[浣熊詩] Steven S. Walsky, 浣熊漫遊記

作者: kamadevas (蔗尾蜂房)   2019-01-13 23:42:50
浣熊漫遊記
—Steven S. Walsky,羅浩原 譯
天空滿是星星
月亮格外耀眼
帳篷向我招手
鬆乏這一天的遊樂與健走
太容易了
十一歲的小孩閉上就能睡
希望一段安適的休眠
能順利開展
過了午夜之後
在死寂的夜晚
我卻被一陣摩挲聲吵醒
這聲音可不對勁
我的眼睛慢慢適應了黑暗
值得慶幸的是
我並沒有
一開始就妄動
我只見一隻浣熊在喀喀大嚼
吃剩的巧克力夾心餅乾
隨即竟把我的臉當牠的枕頭
令我無法吼牠「滾出去!」
總算結束了
彷彿過了好幾小時
浣熊終於慢慢吞吞
走了出去
牠連句謝謝也沒說
但我有什麼資格抱怨呢
損失幾片餅乾事小
臉沒被抓爛就不錯了
A Raccoon Odyssey
—Steven S. Walsky
The sky was starry
and the moon so bright
the tent inviting
after a day of fun and hikes.
So it was easy
for an eleven-year-old's eyes to close,
a restful sleep
hoping to unfold.
Then past midnight
in the dead of the night
awakened by a rustling
a sound not right.
Slowly my eyes adjusted to the dark
and thankfully
I did not
move with a start.
A raccoon was there munching
on Oreo cookies left out,
soon to use my face as a pillow,
so I did not shout 'get out'.
What seemed like hours
finally passed,
and the raccoon did amble
away at last.
Without even a thank you,
but who was I to complain,
I lost a few cookies,
but my face was the same.
http://t.cn/EqakGQ4
作者: touamagoi (唐雩)   2019-01-14 12:01:00
(・∀・)
作者: Qorqios (詩人Q)   2019-01-14 12:08:00
第19行是"把我"?
作者: kamadevas (蔗尾蜂房)   2019-01-14 15:09:00
對,筆誤,謝謝指正!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com