[問題] “暫譯”的英文

作者: Tomwelcome (唐先生)   2016-05-22 10:23:09
英翻中的時候,如果遇到沒有前例的專有名詞,有時候會在一旁標注「暫譯」。(例如沒

官方譯名的電影、公司行號、產品等等)
那如果是中翻英時遇到同樣的狀況,請問有沒有同樣簡短的表示法,可以讓對方知道這不
是官方或普遍接受的譯名?
作者: brain2012 (KC)   2016-05-22 12:37:00
provisionally translatedprovisional translation
作者: kittor   2016-05-22 14:04:00
Undertranslated((咦?
作者: silenthillwu (James)   2016-05-22 22:45:00
tentative translation
作者: krystal97 (彤彤彤)   2016-05-23 04:08:00
tbc (to be confirmed)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com