[實修]《淨土聖賢錄.初編》:往生比丘第三(7)

作者: summertrees (夏天樹)   2016-04-13 00:56:25
(劉)宋‧佛馱跋陀羅
佛馱跋陀羅,此云(中文翻成)「覺賢」,(印度)迦維羅衛國人,甘露飯王之裔也。幼
為沙彌,年十六,博學群經,深達禪律。姚秦沙門智嚴,至西域,要(邀)與俱東。泛海達
青州,至長安。秦太子延請演法東宮(至東宮說法),與羅什(鳩摩羅什大師)論色空義,深
詣(達)元奧(精深奧妙)。
復入廬山,預(參與)遠公蓮社。譯出《觀佛三昧經》、《般泥洹經》、《修行方便論
》等,凡十五部。元嘉六年(西元429年),念佛而化。
(《東林傳》)
(劉)宋‧道昞
道昞(音丙),姓陳,潁川人。幼出家,為遠公弟子,該(兼)通經律,言與行合。究心
(用心)念佛三昧,日夜無間。晉義熙十四年,豫章太守王虔,入山致謁(拜見),請(道昺
法師)紹(繼承)遠師(慧遠法師)之席(位),眾咸宗仰(尊仰)。
宋元嘉二十二年(西元445年),集眾念佛,就座而化,年七十一。
(《東林傳》)
==
佛馱跋陀羅法師示現的也是「博學群經,深達禪律」,
「秦太子延請演法東宮,與羅什論色空義,深詣元奧」,
最後歸心淨土。
說到譯經,偶然在網路上看到古人漢譯和現代巴利文翻譯的比對,看完之後很有感觸。
古漢譯確實義理周備精當,現代翻的白話文簡直就像翻給幼兒看的一樣,
只有一層表面意思的直譯。
就想到淨空法師說的,過去譯經的大德都是有修有證,他們翻譯的經典我們可以信任。
鳩摩羅什大師那是什麼樣的人物!
而能跟大師討論色空義,精深通達,那又是什麼樣的人物!
南無阿彌陀佛。
作者: erincy   2016-04-13 16:36:00
南無阿彌陀佛!
作者: ppt51543 (不要五四三)   2016-04-13 18:04:00
南無阿彌陀佛
作者: dakudai (止水澄波)   2016-04-13 18:32:00
阿彌陀佛!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com