[讀經] 雜阿含648經 初果者的特質

作者: Samus (阿建)   2016-09-15 02:00:53
原址:http://agama.buddhason.org/SA/SA0648.htm
北傳:雜阿含648經 南傳:相應部48相應2-3經
檢索 關涉主題:其它/初果者的特質 (01/17/2014 18:00:12 更新)
雜阿含648經[正聞本820經/佛光本660經](根相應/道品誦/修多羅)(莊春江標點)
  如是我聞:
  一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
  爾時,世尊告諸比丘,如上說,差別者:
  「若比丘於此五根如實觀察已,於三結斷知,何等為三?謂:身見、戒取、疑,是名
須陀洹,不墮惡趣,決定,正向三菩提,七有天人往生,究竟苦邊。」
  佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
相應部48相應2經/入流者經第一(根相應/大篇/修多羅)(莊春江譯)
  「比丘們!有這五根,哪五個呢?信根、活力根、念根、定根、慧根。
  比丘們!當聖弟子如實了知這五根的樂味、過患、出離,比丘們!
這被稱為不墮惡趣法、決定、以正覺為彼岸的入流者聖弟子。」
相相應部48相應3經/入流者經第二(根相應/大篇/修多羅)(莊春江譯)
  「比丘們!有這五根,哪五個呢?信根、活力根、念根、定根、慧根。
  比丘們!當聖弟子如實了知這五根的集起、滅沒、樂味、過患、出離,比丘們!
這被稱為不墮惡趣法、決定、以正覺為彼岸的入流者聖弟子。」
註解:
1.
「身見(SA/MA/DA);自身見(MA);身邪(AA)」,南傳作「有身見」(,簡為「身見」,
音譯為「薩迦耶見」),菩提比丘長老英譯為「辨識(我)的見解」(identity view),
計有「認為色是我,或我擁有色(漢譯作「異我」),
或色在我中,或我在色中(以上兩項漢譯合為「相在」);
受……想……行……認為識是我,或我擁有識,或識在我中,或我在識中」等二十種,
參看《雜阿含69經》、《雜阿含109經》。
「有身」(sakkāya),另譯為「己身;常住身」,音譯為「薩迦耶」。
2.
「正趣三菩提/定趣三菩提/向於三菩提/正覺趣/正向於正覺/正向三菩提/向正覺(SA);
趣正覺(MA);必得涅槃/必成道果(DA);必至涅槃/必至滅度/必成道果(AA)」,
南傳作「以正覺為彼岸」(sambodhiparāyana),
菩提比丘長老英譯為「以開化為他的目的地」
(with enlightenment as his destination)。
「正覺」(sambodhi),音譯為「三菩提」。
3.
「必定(SA);於道決定(GA);定(MA);決定(DA)」,南傳作「決定」(niyata),菩提比丘
長老英譯為「預定的未來(命運)已固定」(fixed in destiny)。
  
感想:
北傳重於如實觀察五根得初果
南傳重於了知五根的 集 滅 味 患 離
共通點是 了知五根 都是得初果,不墮惡趣
而另外一個注意到的:此五根以正覺為彼岸

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com