原址:http://agama.buddhason.org/SA/SA0731.htm
北傳:雜阿含731經 南傳:相應部46相應10經
檢索 關涉主題:(略) (09/15/2017 21:50:54 更新)
雜阿含731經[正聞本928經/佛光本743經](覺支相應/道品誦/修多羅)(莊春江標點)
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:
「若比丘念覺分清淨鮮白,無有支節,離諸煩惱,未起不起,除佛調伏教授;
……乃至捨覺分亦如是說。
諸比丘!念覺分清淨鮮白,無有支節,離諸煩惱,未起而起,佛所調伏教授非餘;
……乃至捨覺分亦如是說。」
佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
相應部46相應10經/已生起經第二(覺支相應/大篇/修多羅)(莊春江譯)
「比丘們!當這七覺支已修習、已多修習時,未生起的不離善逝之律生起,
哪七個呢?念覺支……(中略)平靜覺支。
比丘們!當這七覺支已修習、已多修習時,未生起的不離善逝之律生起。」
山品第一,其攝頌:
「雪山、身體、戒,衣服、比丘與庫達利亞,
重閣與優波瓦那,已生起二則在後。」
註解:
1.
(1)「修習」(bhāveti,原意為「使有;使存在」,名詞bhāvanā),
菩提比丘長老英譯為「開發;發展」(develops, 名詞development),
或「默想的開發;禪修」(meditative development, AN.8.36)。
按:《顯揚真義》等以「使增大(培育),使自己的心擴大(cittasantāne)一再生起,
使生起( SN.3.18/MN.2)」解說,《滿足希求》以「使生起,使增大」( AN.1.54)。
(2)「修斷」,南傳作「修習的勤奮」(bhāvanāppadhānaṃ),
菩提比丘長老英譯為「以開發而努力」(Striving by development)。
(3)「修力(SA)」,南傳作「修習力」(bhāvanābalaṃ),
菩提比丘長老英譯為「開發的力量」(the power of development)。
2.
「善逝;修伽陀(AA)」,
南傳作「善逝」(sugato,義譯為「已善去者;已達到善者;已到了善的情況者」),
菩提比丘長老英譯為「幸運者」(the Fortunate One),或「善離」
(is well departed, AN.5.200),
Maurice Walshe先生英譯為「完善者」(Well-Farer),或「善安置」(well set, DN.33)。
按:《顯揚真義》以完成者(sammaggatesu,正行者)解說SN.6.9偈誦中的善逝,
在這裡應泛指阿羅漢,而非獨指世尊。
感想:
修七覺支,讓自己能夠生起佛陀教授的戒律
而七覺支也是能證悟的關鍵,念、擇法、精進、喜、輕安、定、捨
在修念覺支的時候,能夠觀察心中念頭,進而選擇善法
個人覺得,佛法並不是單純的加強個人的意志力而守戒律,
反而比較多是建立在 觀察之上,觀察後選擇守持戒律