Re: [分享] 三乘本一乘

作者: fatalfeel2 (風在動)   2023-11-26 18:15:39
→ Bonaqua : k大對音譯的講究讓我想到玄奘法師。XD 11/26 10:45
→ Bonaqua : 玄奘法師對音譯的部分也是非常講究細節。 11/26 10:46
玄奘 在譯經時 有些重要的義譯 沒譯出
如心要經的 聖 與 世 只因怕當時的國王
證明了我相是存在 有我相的人會不會解脫 你想清楚
北傳經典很多故事 是用什麼樣的心情在護經 你不會不知道
還有些很重要的經 用自己當時的程度譯出 義譯中出了大問題
造成誤解 那後面學的人 和自己要承擔的業 你看好
如果你或宗派有人可以回朔看到 你就想想 要怎麼做
不是說不能看 是你要判斷那裡出了問題!!!
六祖一字不識 就在證明 成就在心
禪宗一字不說 成就在心
捻花微笑 成就在心
我想 又是一個很難相信事實的人 哎~~~~
不怪您
99.99% 的人都是如此 故佛法失傳
※ 引述《fatalfeel2 (風在動)》之銘言:
: 1.
: ~~~~心經有藏文 你要不要全譯一次~~~~
: 藏文本身又有好幾版 請您日後也一字一字譯出
: 本人一個字一個字譯過 想看看您親自譯版本和文法怎麼譯的
: 2.
: 如果你在意 [卡]拉瑪人 [葛]拉瑪人
: 那後面的意思你就不能按 蘇錦坤 的方式譯
: 那這段文含英文有七種譯法 如附錄
: 也沒看到您有全部正確地 一個字一個字 全部譯出啊
: 光一個音譯 你就可以扭曲成 不要[老是拿著自己的誤解]
: ###不要[老是拿著自己的誤解],看到 k 就當成 ㄎ。
: 那建議您這輩子先把 藏文 梵文 巴利文 全學好再來學佛法好了
: [卡]拉瑪人 [葛]拉瑪人 所有譯此字的人或英文k的外國僧人 態度不認真?
: 又日文「美國」叫「米國」 所以全日本人 態度不認真?
: 你用這種方式來判斷認真的態度?
: 3.
: 即便語言是世間法,但在水管上搜一下這語言怎麼讀,或許還是較認真的態度。
: [水管] 英用錯了 字更用錯了 英文 water pipe
: you tube 義譯 你 管道
: you 音譯 尢;尤;由;邮;犹;油;柚;疣;斿;莜;莸;铀
: 所以這句話還給 您自己 <

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com