Re: [閒聊] 雨港基隆 玩後小感 感到萬分的遺憾

作者: ak47good (陳鳥仁)   2015-02-25 15:24:14
說到這就讓我想起,以前有個電影叫摩登如來神掌的,後來還出了台語配音版的,有一日
在好奇心驅使之下找了粵語版來看,發現裡面除了現代的香港人,所有來自古代的人都說
著國語,聽上去應該是台灣配音的。
先不提古代中國的語言是如何,但是劇中講著國語的角色,竟然能和講著粵語的角色溝通
毫無障礙,而且雙方都是各自用各自的語言,這狀況在一些香港電影經常能見到。
也就是說,只要在不影響劇情的情況下,這些小地方忽略掉不談也無所謂。
回到這遊戲來,配音的部份,若要真的按照當時語言狀況來的話,腔調也是個大問題,光
是在台北聽過中老年人講「你(汝)」這個字就有li、lu、lir三種以上唸法了,那當時
的基隆,又該用甚麼腔調去詮釋呢?
我老實承認我國台語都不是很好,又有輕度的語言障礙,但我並不認為台語真的如同板友
說的沒有市場,也不認同台語是所謂的「老人語言」,若真是如此的話,那麼近年來也不
會有那麼多台語流行歌曲、電影和戲劇。
若只提圈子內的話,有些比較偏激的連國語配音都不一定能接受。
但由於大家都知道的原因,國語已成為台灣最通用的語言了,若非有特殊用途,個人是覺
得用國語配音也沒甚麼不妥。
作者: Habanero (愛睏)   2015-02-25 15:26:00
本來就沒什麼妥不妥的問題,只有商業考量的問題
作者: kontrollCat (控制貓)   2015-02-25 15:50:00
簡單回一下,語言能夠考證到腔調的表現當然是很讓人驚嘆的事,但我覺得,至少能做到主流的台語腔調。考證到漳泉腔,你的三種發音,跟只要求台語配音,這兩點是不同的命題。
作者: Habanero (愛睏)   2015-02-25 15:51:00
一個面向阿宅的遊戲你是要把他當政府文宣來做就對了
作者: godivan (久我山家的八重天下無雙!)   2015-02-25 15:52:00
樓上是把客語給無視嗎?
作者: Habanero (愛睏)   2015-02-25 15:52:00
還不會走就想要飛....搞什麼東西?
作者: kontrollCat (控制貓)   2015-02-25 15:53:00
修正:「你」字的三種投音發*音

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com