※ 引述《songgood (ilovegoodgame)》之銘言:
: 剛去dnf查一下以前的文章
: 發現以前玩中文化的dnf的貼圖
: 看到那字體真的很感動
: 看的懂都不用跳出去估哥翻譯
: 想問一下
: 會日文跟英文的人
: 玩起原文遊戲真的會很爽嗎
如果語言能力許可,選擇跟 語音 同樣的語言介面是最好的
因為這樣視覺跟聽覺收到的訊息很一致,相當舒服
當然如果看不懂,就只能選你看得懂的。
不過語言翻譯上, 相較於英文,
我覺得 日文 跟 中文 是比較接近&好翻譯的。
日文 翻成 英文 的情況很容易面目全非。
我日文的閱讀不太行,但是語音相對聽得懂,也喜歡日配,
但有時候看到英文字幕亂七八糟,會希望自己完全聽不懂日文語音XD
英文 翻成 中文 也有類似的情況