唔
如果是型態/形態的問題的話
那是個typo
形態才是對的
日本人在馬克斯主義中的漢字對譯是「觀念形態」或「意識形態」
唯物史觀講究物質決定意識嘛
拿意識來用比較順
其實不管是「意識」還是「形態」
都非常的日本
不過這樣一說又有人要跑去翻故紙堆幾小時
然後氣的牙癢癢的來說最早是咱中國人這麼用的
就只能說不好意思戳破了民族自信心的大氣球
還是開頭那句話
高興就好
※ 引述《plamc (普蘭可)》之銘言:
: : → moslaa: 至少2000年以前我印象中在網路上是沒什麼 人 03/18 07:33
: : → moslaa: 談的,大概是近20年出現。 03/18 07:34
: : → moslaa: 在我看來,這話題是很無聊的,因為文化交流本來就 03/18 07:35
: : → moslaa: 文化常態,比如英文基於近代是國際語言,自然包容很多其他 03/18 07:36
: 這你一半對一半錯
: 和製漢語吵最兇是清末民初,整天也有人痛恨日本名詞,但最後還是日本詞大部分獲勝
: 後來的確因為反日,但是整個中文裡面滿地都是日本詞,就只好說好不提
: 說好不提到幾乎沒人知道,這就是網路上沒啥人談的原因,因為沒人曉得
: 但是歷史界、文界當然都曉得,所以你很容易查到中國學者一直都有人講這件事
: 可是t說特別說好不提,這現象也是的確存在的
: 最早開始很多人提起和製漢語,應該沒有到20年
: 因為我的《像皮推翻了滿清》是2012年12月出版的,裡面簡單提到
: 那時讀者的反應,絕大多數人都還不知道這件事
: 和製漢語 + 中國自己引進 這問題不是等閒你說普通大家交流來交流去吸收外來語
: 因為這是在很短的時間中,一口氣整個語文大批發引進前所未有詞彙竟達到8~9成
: 為何會和製漢語的主要原因就是大批發引進實在來不及自創,只好從日本先拿來用
: 如果是正常交流吸收,應該大部分都會是中國人自己搞的詞彙
: 因為新詞彙實在太多要引進,所以連整個語文底層邏輯都改了,先前說過漢語文
: 基本上是單字詞,現在我們大多是雙字詞
: 所以和製漢語的根本問題不是日本與否,是整個語文以西語重新改造,漢文已死
: 中文是整個實際上全都是西語,只用漢字的表面形式,西體漢用
: 「政治」就是Politics的直接對照,不是孫文還要擦脂抹粉說是管理眾人之事
: 震旦自古以來文言文根本沒有用政治雙字詞當管理眾人之事這種用法
: 搞到現在我們不是常說一個詞彙如果沒有英文的直接對照,都是邏輯毀壞詞彙
: 你就知道中文基底實質上全盤西化的情況有多徹底
: 今天mos你電腦升級,多插一條RAM,我們大概沒問題說你這是本來的電腦升個級
: 如果你從CPU顯卡主板啥全都換光光,只剩個機殼沿用,你還是本來的電腦嗎?
: 這就是為何我說震旦非中國,漢文非中文,你稍微想一下就會很明白
: 中文 = 中國作為一個國家的概念誕生的同時代產生的,用漢字寫的西文
: 漢文 = 震旦歷朝文言文
: 這也就是你要說明文言文,跟翻譯沒兩樣,因為的確就是翻譯
: 中文漢文是兩種不同語文
: 這才是講和製漢語會揭發的最可怕的真相,也是為何幾十年來台灣這邊努力說好不提
: 但中國那邊倒是沒差,畢竟本來共產主義就是歐洲來的,他們沒啥好避諱的
: : → moslaa: B. < 意識 no arayuru型態 > 是否就能算 "意識形態" ? 03/18 08:54
: 你知道中國人(還有很多腦殘台灣人也會)很常幹一件事
: 就是看到日文,裡面的假名看不懂,就只抓漢字的部分拼起來拿來用...
: 問題是 意識"形"態 =/= 意識"型"態 所以這個假說要成立要有更多脈絡證據