下面四段都是出自同一篇文章:
http://ppt.cc/~S9a
In a remarkable reversal of fortune the man who removed Morsy from power -
then army chief Abdel Fattah el-Sisi - is now heavily favored to win the
presidential election.
不理解的地方在in a remarkable reversal of fortune.....
這段話是指el-Sisi因為是出自軍方,所不是從顯赫的財富階級體系出生的人嗎?
另外是為什麼,in a remarkable reversal of fortune跟the man中間沒有逗號?
讀起來有點不順。
To establish stability Egypt's next president must make tangible improvements
to the economy, improve security, and address mounting criticism from rights
groups and pro-democracy activists who fear a return to a Mubarak-era style
police state.
這段跟上面我第二個問題一樣,為什麼在to establish stability後面沒有逗號呢?
為了建立穩定,埃及下任總統必須要真正改善經濟(翻得不好…以下略)
The Muslim Brotherhood is not represented in the election, which is due in
large part to an aggressive campaign by Egyptian authorities to eliminate the
movement from Egypt's political landscape.
El-Sisi is heavily favored to win due in large part to widespread support
from Egypt's powerful establishment, which includes the military, the private
and state media apparatus, and Egypt's political and financial elite.
這兩句第一行都有個due in large part 有點不太懂這個片語的意思。
大部份歸因於…的意思嗎?
謝謝回答。