[求譯] 求幫翻譯一句話

作者: qup3dk4 (qup3dk4)   2014-06-01 23:42:23
The fact that the subjects liked playing was unknot surprising.
節錄自一段論文
該論文是在探討玩線上遊戲
unknot 查出來的結果是: " 解開...的結 "
不太懂這邊要怎麼翻
本來覺得是 "事實上受試者喜歡玩線上遊戲不令人意外"
但卡了一個unknot在那邊,怕是誤會拉
求助各位高手啦!!!
作者: jasonee (jsmart)   2014-06-02 00:02:00
我覺得應該翻成「受測者喜歡遊戲的事實是令人驚訝的」有點像"The window was found broken "
作者: dunchee (---)   2014-06-02 00:30:00
單純的typo -> wsa not surprising我猜是(OCR過程中?)文書軟體在自動修正過程中出了問題你可以問作者(看樣子是在淡江大學)
作者: qup3dk4 (qup3dk4)   2014-06-03 15:04:00
謝謝兩位大大囉 =)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com