PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[求譯] "在他眼中尋找答案"的英譯
作者:
dopi5566
(豆皮哥)
2014-06-12 17:19:49
其實是我在reddit看到一篇文章,
他寫"I searched her eyes for an answer."
然後看到翻成 「我在她眼中尋找答案。」
而我的疑問是,
如果英文是"I searched for an answer in her eyes." 是否意思一樣呢?
哪種寫法比較好?
作者:
fkmt
2014-06-14 09:21:00
強調眼睛與強調答案的不同
繼續閱讀
[單字]有關dependable這個字
IrwinC
[請益] 關於句中的claim causes
lkkturtle
[文法] having been pp vs to have been pp
ambrosio
[考題] 政大100年轉學考幾題英文疑問
raccoonlincu
[求譯] Breaking News的翻譯
sboomer
[請益] 本句who之前是否應加上逗號
tucson
[字辨] simper
uopsdod
[請益] 該如何說我們的產品有得到認證?
hyde396
[文法] this is sth. for ... (for的詞性)
ahoyhoy
[求譯] 知道意思可是不知道怎麼翻orz
diddy
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com