PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[請益] 請問兩句英文的翻譯
作者:
emoslin
(Say you)
2014-08-14 20:08:26
是有點關醫藥方面的翻譯
請教翻成中文後的意思
Glucagon-like peptide-1 (GLP-1) agonists are only used in a
very small percentage of diabetes patients in China due to
their high cost. Their future uptake will be determined
by their reimbursement status.
謝謝您~
作者:
bluecadence
(Maxwell's demon)
2014-08-14 20:54:00
因為價格的關係,在中國只有少部分的糖尿病患使用類升糖素促效劑 GLP-1 (胜肽-1)。其(GLP-1)未來的使用攝取將取決其補貼狀況(大概指政府的醫療補貼之類的)
作者:
emoslin
(Say you)
2014-08-17 11:37:00
感謝 樓上大大 神回覆~
繼續閱讀
[請益] Thank you 之後可以怎麼回覆
HAHA0YA
[請益]有類似 香港動新聞 的英文新聞網站??
j8xx
[單字] 給一般民眾的簽名簿
kiapplepie
[資訊] 玩遊戲學英語 個人推薦
washqwe
[文法] 某知名大學的論文,這文法是否錯誤?
QooPtt
[請益] my favorite有當成my pleasure的用法嗎
niicorobin
Re: [請益] 短英語演講稿 文法勘誤求助
tengharold
[資訊] 免費的全英文上課網站
pigmoo
[請益] of
addaddress
[請益] 短英語演講稿 文法勘誤求助
joanne770429
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com