[請益] 請神人幫小弟看看文法是否有誤

作者: coara0417 (coara)   2014-09-06 22:39:39
最近在思考一個中翻英的句型
「有沒有人和我一樣?」
我試著用我可悲的英文能力翻譯
1:Who is just like me?
or
2:Is there anybody just like me?
個人比較喜歡第一個句子的簡潔,
但是怕在文法上出現可笑的錯誤而貽笑大方…
所以來請教板友,希望先進們能不吝賜教,感謝。
作者: Imbufo ( )   2014-09-07 00:39:00
一般都會說Who is the same with me,你的句子第一個我不懂用just的意思,從語意上來看第二句會比較貼近你的中文
作者: ewayne (ec)   2014-09-07 01:19:00
你自己聽到這樣的句子,你確定你不會誤會like的意思?
作者: deadchild (小時了了)   2014-09-07 11:49:00
Is there anyone else (out there) like me?美版知識家蠻多這類標題 可就此歸納出常見用法

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com