[求譯] paper上的一句話 跪求!

作者: ray3839139 (想變強)   2014-10-15 21:54:45
This
temporal response has been associated with the concomitant
creep deformation of the tissue
整句要怎樣翻才順
"temporal response"到底要翻成什麼?
如果有相關背景的解答更好 拜託你們了!
作者: jacqueswu (jacqueswu)   2014-10-15 23:35:00
醫學報告要不去問一下"拎杯骨科"?
作者: bluecadence (Maxwell's demon)   2014-10-15 23:42:00
temporal response 就是 response as a function oftime 中文翻成時間響應這句話翻譯不需要甚麼背景,意思很簡單。"此時間響應一直被認為和所伴隨著的組織潛變(蠕變)有關"。那個 creep deformation 自己查一下定義。
作者: leoblack (自我放逐的開始只好自己)   2014-10-19 01:40:00
有沒有該篇paper的連結或期刊原文啊?
作者: d110102   2014-10-24 12:43:00
怎感覺聽過creep deformation ,是哪方面的paper阿

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com