[求譯] 這段應該怎麼翻比較好

作者: ming1414 (Maxni)   2014-10-15 16:21:46
This article evaluates the music therapy literature and provides data on the
emergence of an evidenced-based approach to music therapy in end-of-life care.
這篇文章就音樂治療的文獻資料做評論,
並且提供出現在臨終照顧裡音樂治療的循證數據。
覺得第二句怪怪的
想請問一下大家
作者: kaifrankwind (大師兄)   2014-10-17 00:23:00
evidenced-based應該是源自近年來在醫療研究裡的一種研究進路(方式) 這進路也觸及臨終照顧裡的音樂治療 所以前面會用emergence(這種進路的浮現) providedata大概是指佐証這進路興起的數據吧(講一下意思而已 不是照原句翻譯)btw "evidence-based"

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com