"比賽時..."-> 所以你聽到的是實況轉播?如果你真的有注意聽的話,那麼在轉播的時候主播講的"球員投球/打球動作/表現/...",他是用"現在式"還是"過去式"?真的要探討時間次序的話,那麼當主播看到的時候,那些動作都已經做完/結束了,然後等到他"說/報"出來的時候又延遲了幾秒,那麼你這時候你也要套文法「過去式」?你的問題牽涉到兩個層面。一個是historical present(用於那種實況轉播/新聞播報的時候,聽眾在聽的時候會有那種"這是現在(正在)發生"的感覺,一種"臨場感"http://grammar.about.com/od/fh/g/histpreterm.htm也看下方節錄自"Language Notes," BBC World Service那段另一個是這說法本身:http://learnersdictionary.com/definition/could-> 6 ....確實是針對一個過去事件的時候 .... have been .... 是有可能 http://tinyurl.com/h8s9h6x 找 said afterward 那段(也配合前段看)