[發音] service的發音

作者: outra (奧特羅)   2016-03-03 16:51:23
service用不同字典發音都有些微不同
有聽起來像serv噁思;serv北思;
當然英式發音最簡單
serv以思
發現短音i並不是真的長音i變短
似乎多了些音調
大家如何發音呢,如果kk發音中此字用英式發音會很奇怪嗎
謝謝
作者: ct9230   2016-03-03 17:58:00
我唸serv以思。不過其實不用太在意唸法,畢竟其實沒有"正確"的唸法,只有"比較多人這樣唸"的唸法光美國不同地區的腔調就不一樣了
作者: priv (鍵人就是攪琴)   2016-03-03 18:30:00
我看有些字典是標 schwa,輕音節發 schwa 其實都不會太離譜至於 /I/ 和 /i/ 的差別本來就不是長度
作者: kangan987 (Jon.Snow)   2016-03-03 21:09:00
聽的懂比較重要 像我跟菲律賓人講英文時 最難以分辨的是v跟b……子音的部分超難懂的0.0
作者: dunchee (---)   2016-03-04 00:06:00
"...會很奇怪嗎"-> 世界上講英文的不是只有美國。如果"因此"就覺得奇怪,那麼這似乎在說(比如)美國人覺得英國的英文"奇怪。另外就是會造成「(對方聽懂)問題」(比如你念得不好)的是你的發音「整體」問題,不會單單只是什麼"長音i變短"云云我來美國後一直都用以前在台灣學的KK念字(*1)。頭些年我聽過的對我講英文時的評語是"no accent(沒有口音)",或是以為我在美國長大(*1)這就像我在台灣小學時學「標準國語」,在實際生活上我已經不會用「標準國語」來講話,還是會混入(大家普遍有的)台灣口音。我現在的英文在講的時候也是會往「美語一般標準念法」方向調整/同化總之不要「死死」的硬是"copy"標準KK念法。多聽英文母語的人如何講話(挑一個你想學的,比如美語,或是英式英語)稍微代些(台灣/東方人)口音不是世界末日 你不是用「標準國語」和家人朋友聊天,就不要死死的硬要這樣子講英文:https://youtu.be/_t7UiTgncFQKK(始祖的KK發音字典)紀錄的就是這種音。我那時期的國中英文課本第一冊還有教「句子音調(2..2..2->3->1)」 就是影片那樣子。這其實很像台灣約50年代推行的「標準國語」,那時期的電影「都得」用標準國語配音 「現在」的美國人不這樣講話了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com