[求譯] 不是不幫忙,而是他們沒時間幫 求翻譯

作者: woody3724 (woody)   2016-04-21 22:18:34
大家好
想請問下面那句話該如何翻譯成英文
由於是寫作文用的
因此必須符合文法
"不是年輕人不願意幫忙服務社區,而是他們根本沒有時間"
我自己的翻譯是
That is not the young are unwilling to help their communities but they do not
have enough time at all.
但是在 That 和 but 中間那個個句子同時有 is 和 are 兩個動詞
這樣應該不符合文法
但我又不知道該如何寫成只有一個動詞
麻煩高手指導
謝謝
作者: IS123 (tyts)   2016-04-21 22:33:00
It is not that....but that......
作者: priv (鍵人就是攪琴)   2016-04-21 22:35:00
It is not that ... but that ...啊我 op 了
作者: woody3724 (woody)   2016-04-21 22:37:00
非常感謝兩位!!!!!!
作者: b9910 (b9910)   2016-04-22 00:08:00
1,2樓的句子..SAT作文的標準來看,會被扣分的..好的句子要避免虛詞開頭,比如 it is, there is, etcs.建議句子直接用 Young people 開頭.比如, Young people [are too busy / can't spare time]to do community service..
作者: sber (...)   2016-04-22 05:09:00
enough time後面不能加at all。要不就not have enough time要不就have no time at all。 at all是用作全面否定
作者: dashihito (James)   2016-04-22 11:34:00
原po也太無辜了吧?是有加not啊XDDD
作者: sber (...)   2016-04-22 14:28:00
不是有not就可以了喔。你說not enough time代表還是有點時間那就不能加at all。這個是聽起來就完全不對勁

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com