「裝睡的人永遠叫不醒」怎麼翻才有那種隱喻的含意?
謝謝。
作者:
orfan (MISANTHROPE)
2016-07-23 21:13:00unscrupulous (亂入~
作者: gentianpan 2016-07-24 02:09:00
這句應是普世可理解: You can not wake up someone who is only pretending to be asleep.
作者:
softseaweed (Gladys von Wackenheim)
2016-07-24 02:13:00can't wake someone faking sleep
作者: gentianpan 2016-07-24 02:16:00
當「論說文」來翻,就不叫翻,也不叫「隱喻」。
作者: holoman (holoman) 2016-07-24 03:47:00
You cannot reason people out of a position that theydid not reason themselves into; 這隱喻應該類似吧跟裝睡的隱喻類似吧?不太懂裝睡確切想表達的義含
作者: gentianpan 2016-07-24 12:37:00
政客不重視某些議題只好「催眠」自己說那不重要。
None are so blind as those who won't see?