PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[求譯] 哪一句較佳
作者:
cyhung85
(小姑娘)
2016-10-01 11:45:49
不好意思 因為很喜歡這句話的意思
想要刺在身上
然後又查到兩種說法 想請問 這兩種文法都是對的嗎 亦或是哪種說法較佳
①The darkest hour is that before the dawn.
黎明之前是最黑暗的時刻(意指黎明就快到來了)
②The Darkest Hour Is Just Before Dawn
另外這句話是美國女詩人Emily Dickinson
還是美國哲學家Buckminster Fuller
說的呢?
謝謝大家
作者:
perspicuity
(scalper)
2016-10-01 12:39:00
The darkest hour is just before the dawn.不要刺青!English theologian and historian Thomas Fuller
作者:
ChiehKuo
(Jas)
2016-10-01 21:29:00
第二句比較有要表達的感覺Just before dawn 不用加the
繼續閱讀
[請益] 求「隨身帶隨口背終極8000單字」MP3
dwadefans
[求譯] 醫材說明書上看到的一句話
tupacshkur
[文法] 這句子可以沒主詞嗎?
saucy
Re: [請益] 定時關機的英文用法
PP68
[文法] 這個關代that是代替什麼部分?(解)
scju
[請益] 喜愛的 Tunein Radio 電台
p28524c
[單字] health card
togs
Fw: [請問] '我的十大孤島唱片'怎麼翻成英文
newwords
[文法] 這個句子的解讀 幫幫我
d871242002
[單字] widespread charging network 這個詞
ARASHI5X10
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com