剛剛想要表達流水帳的概念,但是不是字面上的意思,
也就說不是表示商業或個人的記帳
請問該怎麼用英文表達流水帳這樣的概念呢? 謝謝。
作者:
kee32 (終於畢業了)
2016-11-21 11:15:00啊,聽過,但是忘了
作者:
run5566 (run思耶義會消失嗎?[mS)
2016-11-21 12:32:00Log
作者: tryit133724 (芙) 2016-11-21 12:50:00
routine嗎?每天例行公事意思是流水帳?
作者:
run5566 (run思耶義會消失嗎?[mS)
2016-11-21 13:05:00是不是也可以直接用journal啊
感謝大家的解答。我想表達的是文章內容很無趣,像在記流水帳這樣..
作者: sdeniel 2016-11-21 13:30:00
bookkeeping
簡單一點就dull, ordinary 長得比較特別一點就run-of-the-mill 不算很到位就是了...流水帳的隱喻用法是不是不太流行...
作者:
sber (...)
2016-11-22 15:51:00看你整體要怎麼表達...例如: Her diary is just a log ofevents. /The essay is just a dull description of events.
作者:
sber (...)
2016-11-23 07:45:00你要表達文章很無聊像流水帳,還有很多可能性 我可能會說This article is a mindless account of things. It's veryfar from thought-provoking. It's purely perfunctory.
我會用 (This article) is as dull as a shopping list或者直接 This is a "shopping list" essay