再次來請教各位前輩,這次是閱讀理解問題,
目前感覺GMAT考試的閱讀題似乎常以「擷取或改寫」原本完整的文章來作為考題,
今天遇到的這篇文章,在文史知識不足的狀況下實在看得很痛苦,甚至導致蠻誇張的誤讀
,把我本來看起來的想法寫在每句後面,想請教各位前輩在背景知識不充足的前提下,會
建議怎麼看這篇文章比較能理解它的意思?
Antonia Castañeda has utilized scholarship from women’s studies and
Mexican-American history to examine nineteenth-century literary portrayals of
Mexican women.
理解:某學者AC利用美墨(兩國間交易或戰爭)的歷史及女性研究資料,去檢視19世紀對墨
西哥女性的文學描述。
誤讀1. 以為Mexican-American history是美國跟墨西哥的歷史,查了字典才知道是墨西哥
裔美國人(笑哭) (這種誤解是少念史地的理組人的原罪還是英文能力不夠好呢?(專有名詞))
誤讀2. (可能因為誤讀1.導致)以為是要描述墨西哥女性
其他備註:不管句意理解上如何荒謬,有意識到這是通篇主題,是要論述某時期文學上對
(某種)女性的描述
As Castañeda notes, scholars of women’s history observe that in the United
States, male novelists of the period—during which, according to these
scholars, women’s traditional economic role in home-based agriculture was
threatened by the transition to a factory-based industrial economy— define
women solely in their domestic roles of wife and mother.
理解:AC表示﹐她利用的那些資料的學者觀察到,在美國那時期的男性小說家,都只把女
性的角色描述為妻子或母親。(跳過中間的補述)
備註:開始覺得很怪、不是要提墨西哥嗎?跟美國有甚麼關係? 囧> 仍然沒有意識到是要
提墨西哥裔的美國人 囧> 再想是否是對照組,要用來對照墨西哥女性的狀態。
Castañeda finds that during the same period that saw non-Hispanic women
being economically displaced by industrialization, Hispanic law in
territorial California protected the economic position of “Californianas”
(the Mexican women of the territory) by ensuring them property rights and
inheritance rights equal to those of males.
理解:AC發現在同個時期、「非拉丁美洲裔」女性因為工業化而遭受經濟上的弱勢(總之想
成因此受到損害) 因此加州立了專法來保護「拉丁美洲裔女性」。........?!
備註:結果出現了預期的對照說法,但內容跟想像中完全不一樣,並且前後句的關聯都看
不出來XD 囧囧囧>
For Castañeda, the laws explain a stereotypical plot created primarily by
male, non-Hispanic novelists: the story of an ambitious non-Hispanic merchant
or trader desirous of marrying an elite Californiana.
理解:對AC來說,這個專法解釋了男性非拉丁美洲裔的作家的(對拉丁美洲裔女性的)刻板
印象,這個刻板印象就是:在他們的小說中,常會出現描述非拉丁美洲裔的男性商人對(聰
明美麗的)拉丁美洲裔的女性的嚮往。
備註:想娶這樣的女孩她們當老婆的意思,風中奇緣的概念?? 但其實覺得對於專法能做為
支持刻板印象的理由感到很薄弱,難道是因為其實那些女性並不柔弱無助、其實不需要立
法保障嗎?(這專法立得太草率了吧?)
These novels’ favorable portrayal of such women is noteworthy, since
Mexican-American historians have concluded that unflattering literary
depictions of Mexicans were vital in rallying the United States public’s
support for the Mexican-American War (1846–1848).
理解:這些小說描述的理想形象值得一提,是因為美墨(誤讀)歷史學家已經說過墨西哥人
不討喜的文學形像對美墨戰爭中得到美國大眾支持佔有極重要的作用。
備註:雖然仍然看不懂這句話本身有甚麼關聯性(負面形象的文學描述如何能起到這麼正面
的作用?)但讓人安慰的是美墨戰爭真的出現啦啦啦啦啦。讓人感到無限安心。(也因此完
全沒意識到已經誤讀了好大一段)
The importance of economic alliances forged through marriages with
Californianas explains this apparent contradiction.
理解:經濟上結盟的重要性forge(知道是偽造或是鍛造、但都不太說得通 囧>)與拉丁美洲
裔女性的婚姻解釋了這個顯而易見的矛盾。
備註:...大哥你甚麼都沒有解釋阿(笑哭) 為何用另一個謎團來解釋前一個謎團?你一定
有更詳細的解釋在後頭吧?
Because of their real- life economic significance, the Californianas were
portrayed more favorably than were others of the same nationality.
理解:因為拉丁美洲裔女性具有現實生活的經濟(?)的重要性(為何是兩個名詞?),加州地
區的拉丁美洲裔女性被描述得比一般拉丁美洲裔女性更為討喜,
備註:...沒有喔掰掰喔講完結束了喔。 (眼神死 (做題時間已到。)感覺是在解釋加州地
區的女性的文學描述(剛剛說的浪漫幻想)與其他史學家說的拉丁美洲裔不討喜的形象的矛
盾。(但跟前一句的關係是?)
...身為沒有文化的人(不敢戰文理組),但自覺閱讀能力應該沒有障礙到這個地步,
想請前輩指導這篇文章如何不誤讀到這個地步...。以免以後犯下同樣的問題。
非常感謝任何想法跟指教>"<