PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[求譯] 這句的google翻譯覺得怪怪的
作者:
zzss2003
(brotherD)
2018-06-14 17:48:21
圖: https://imgur.com/a/dAhVbXD
這句應該是省略了which are,原文是:
more registers which are being used to.......
我解讀這句的中文意思是: 正在被使用的registers保存一個變數
但看了上下文,又覺得google翻譯比較符合...所以才想上來請問一下,各位怎麼解讀這句
英文
BTW,請問後面的than is necessary是什麼意思?google翻譯也沒有翻出它
作者:
enonrick
(EnonRick)
2018-06-14 18:17:00
1.(result in)
https://tinyurl.com/y6vl9s4g
2.thannecessary (比原需求多) 3.type promotion 會被迫需要更多registers 來儲存一個變數
作者:
kaifrankwind
(大師兄)
2018-06-14 18:25:00
more N. (...) than is necessary: 過多 (…) 的 N.
繼續閱讀
[文法] 為何使用與過去事實相反的假設法?
tucson
Re: [請益] 國外飯店訂房確認信
duriel3313
Re: [請益] 國外飯店訂房確認信
LiebeAddo
[請益] 國外飯店訂房確認信
ljl963210078
[文法] 數詞的用法
lsplsce
Re: [請益] 請問一段句子
laifei
[請益] 請問一段句子
campaso
[發音] 請問一個聽力單字
norge
[請益] upset的意思
leftout
康橋不要黑人老手
kesenwang
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com