作者:
onijima (費南多.柯里昂)
2018-07-13 20:11:40謝謝dunchee的回覆
其實我看這本是亞洲版的
內容是" assuming the leadership of more than one country remains a freighted
proposition"
freighted proposition 如果不讀英英字典的話看不懂
時代週刊這一本要8塊美金很貴但還是有人買
代表應該是要去適應他們的寫法才對
學了無法通用的東西等於沒學
我現在記一本朗文28000字的字典收穫很多
題外話Longman Handy Learner’s Dictionary of American English"
和早幾年出的藍皮Longman Handy Learner’s Dictionary of English"
https://taiwan.kinokuniya.com/bw/9780582364714
是不是後者是英式字尾的版本?
怎麼美國出版社先出英式版呢?是不是為了賣給大陸人的關係? 謝謝