PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[單字] chastise 是責罵或體罰?
作者:
ggirls
(哥)
2019-08-12 10:56:35
有說chastise聽在外國人耳中是體罰 https://bit.ly/2ZTpmTT
字典則說體罰是過時的用法 http://tinyurl.com/y6jujfxx
有人知道「目前」外國人的看法嗎?
作者:
lesautres
(地獄即他人)
2019-08-12 15:42:00
我讀現代人寫的小說讀到,覺得可以只是言詞譴責
作者:
wohtp
(會喵喵叫的大叔)
2019-08-13 00:31:00
總之就是「責罰」,當作體罰理解應該是比較委婉的老式說法,是不是真的動手要看你整句話怎麼講。就像「共度良宵」可以是看完電影乖乖送女生回家,也可以是總之幹了個爽。這四個字當然有上床的涵義,但不是百分之百每次這麼講都可以直接代換成上床。
作者:
Kavana
(Dream!)
2019-08-27 16:13:00
連可能10年前編的字典都嫌過時,你覺得呢?外國人說inappropriate, old-fashioned and too formal還有「不要再用了!」以上是指把單字當「體罰」時,現在用法 推一樓
繼續閱讀
[文法] with / from all walks of life
abkalu1394
Re: [發音] 請問這個發音現象有什麼專有名詞嗎?
seednet2
[發音] 請問這個發音現象有什麼專有名詞嗎?
ggirls
Re: [請益] 36歲離職學好英文可以怎麼做?
wadekimo
Re: [請益] 36歲離職學好英文可以怎麼做?
supercilious
Re: [文法] What need had I of so many efforts?
seednet2
[文法] What need had I of so many efforts?
snob2
Re: [請益] 36歲離職學好英文可以怎麼做?
seednet2
Re: [求譯] 柴米油鹽醬醋茶
seednet2
[字辨] 好久不見~
howisfashion
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com