One simple example is that Gnome's Nautilus doesn't allow batch rename of files
where as KDE's Dolphin does.
這句的意思是: Gnome的Nautilus不允許batch rename of files而KDE的Dolphin可以
請問
1.要怎麼理解where as在這邊的用法? 因為對我來說很不自然
2.如果把意思改成:Gnome的Nautilus允許batch rename of files而KDE的Dolphin不可以,
是把句子改成這樣嗎? One simple example is that Gnome's Nautilus allow batch
rename of files where as KDE's Dolphin doesn't