[文法] Cambridge字典裡stepchild英文意思的疑

作者: stmilk (我男的)   2020-06-01 00:35:49
字典裡對這個字的解釋是
“the child of your husband or wife from a previous marriage"
然後我有疑問的是 from a previous marrige 是修飾 husband or wife 還是修飾 chi
ld 呀?
我的認知是修飾最近的那個詞也就是 husband or wife ,可是這樣就變成”你前配偶的
孩子”就不對了。但是修飾 child 我又覺得修飾太遠了很混亂,想請問大家是不是我文
法有誤。謝謝各位
作者: sadlatte (傷心拿鐵)   2020-06-01 01:37:00
Husband or wife啊 小朋友怎麼有marriage 太可怕了 這是說你現在的伴侶在前一段婚姻的小孩這種修飾法本身竟不嚴謹 要考常理判斷 如果是扯到醫療行為之類的牽一髮而動全身這種 就只能多問幾次把問題釐清了
作者: dunchee (---)   2020-06-01 02:27:00
the child. 可以跟其他英英字典的解釋比較你覺得太遠不代表英文母語人士也如此覺得。別想太多
作者: sadlatte (傷心拿鐵)   2020-06-01 02:39:00
對欸應該是a child from previous marriage 算了不重要看懂意思就好哈哈我知道為什麼了啦 把a改成their就比較清楚了 文法上修飾誰我覺得都說得通
作者: ewayne (ec)   2020-06-01 10:44:00
這是怎麼解出「前配偶」的…
作者: angelofdeath (小宇)   2020-06-01 11:24:00
the child from ....
作者: stmilk (我男的)   2020-06-01 20:13:00
會有前配偶是因為我在一本單字書上看到他這樣解釋哈哈,覺得怪怪的跑去查Cambridge才發現這個問題文法解釋我也覺得說的通,但問題就變成看到同樣的句型時到底是修飾哪個了,我在讀一些理工原文書時很常看到這種句型,每次我都看的很崩潰哈哈哈
作者: cuylerLin (cuylerLin)   2020-06-01 22:21:00
理工書基本上文筆或文法不對、不精確的句子很多,你真的要練到都不會看錯大概只能去看GRE/GMAT之類的長難句分析,我也覺得這句寫得不太好,但不至於無法理解,你可以把the child of your husband or wife這一坨看成是一個大個名詞片語(廣義名詞),後面剩下的from介係詞片語修飾的就是前面這個廣義名詞~這種規則可以無限延伸,如果有一大堆介係詞,甚至可以創造出很多種部種的解讀方式(可能有歧異)
作者: stmilk (我男的)   2020-06-02 00:55:00
感謝樓上,其實我是可以理解,不過就是很混亂。之後大概會嘗試刪掉一些東西看上下文通不通順,不然有時候是單純修飾最近的名詞,有時候是修飾前面一大陀名詞片語(像是a of b of c of ...),根本不知道是修飾哪個名詞哈哈哈。這個真的讓我苦惱了好一陣子了。
作者: ewayne (ec)   2020-06-02 01:29:00
如果某本單字書能讓你對這句解出「前配偶」,那我建議那本單字書趕快拿去燒了...因為你前配偶的小孩,在法律上要嘛就是你自己親生的,要嘛就已經是路人甲...
作者: stmilk (我男的)   2020-06-02 01:45:00
我基本不相信那本書幾乎全部都會查Cambridge字典哈哈哈,真的寫的滿爛的不過我也算是背完了就是
作者: susanmm (想念簡單男人)   2020-06-02 02:02:00
the child from previous marriage這樣的距離並沒有很遠
作者: cuylerLin (cuylerLin)   2020-06-02 02:14:00
你可以參考一下我舊文裡面關於(2)分隔關係子句的解釋https://tinyurl.com/u7cwrc6有類似這裡你所困擾的概念這種東西沒有速成,也不是文法問題了,必須要分析句意
作者: wohtp (會喵喵叫的大叔)   2020-06-02 13:45:00
還有"husband from a previous marriage"狗屁不通的問題啊。離婚了就已經不是配偶。不論修飾詞遠不遠,這句只能有一個理解法,那就得是它了。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com