[求譯] 多退少補 該怎麼翻意

作者: lovekyoko   2021-07-19 21:48:45
如題
因為要寫給國外(老美) 要跟他講說
費用 "多退少補" 請問該怎麼說比較好
我有去google
翻譯都是說 Rebate more and make up less
請問真的這樣說嗎
謝謝
作者: AirOctopus (AirOctopus)   2021-07-20 06:44:00
may get a refund or be required to pay extra
作者: cuylerLin (cuylerLin)   2021-07-20 07:42:00
在財務跟會計上「多退」我們會說「refund for any overpayment」喔,當作動詞或名詞句塊使用時,記得要調整文法的接續方式。「少補」的話,你可以相對地用類似邏輯來表達~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com