作者:
krioed (krioed)
2014-05-07 12:27:10小妹是法文初學者
最近學到chez moi的用法
老師解釋是差不多at my home
例如.j'ai mange chez moi.
上個禮拜問老師回家怎麼說
老師說是rentrer chez moi
讓我無法理解chez的邏輯到底是怎麼用的
請版上高手解惑 謝謝~
作者:
lbysdc (有時候阿...)
2014-05-07 13:10:00aller chez qn. 去某人家rentrer chez moi 回自己家etre chez qn. 在某人家所以 chez qn. = 某人家。至於用mamger ou rentrer 只是動詞不一樣而已,做的事不同
作者: Rhiannon (李亞諾) 2014-05-07 14:46:00
沒有不能但是聽起來會怪怪的
作者:
chintz (chintz)
2014-05-07 15:29:00是"manger"唷
作者:
krioed (krioed)
2014-05-07 20:38:00喔喔!謝謝 我記錯了XD
作者:
lbysdc (有時候阿...)
2014-05-08 00:20:00rentrer ma maison 就跟英文 I go back my house 一樣怪怪的吧XD
作者:
krioed (krioed)
2014-05-08 09:39:00只是覺得法國人還要發明一個chez來用感到疑惑XD
法文沒有發明一個chez來疑惑別人 學法文不要用英文思維 不然怪事可多著了
作者: cogna (cogna) 2014-05-08 16:51:00
以後就知道了,chez 這個單字用起來可方便的咧法文已經算是很精準的語言的。另外推樓上,不要想用英文來解釋或是理解法文
作者:
krioed (krioed)
2014-05-08 17:31:00我知道了~謝謝~
作者: purplenanako 2014-05-10 06:43:00
推chez好用 我發現當法國人把你當"自己人"看待時 他們用字就會出現chez 像去年實習的公司 當我實習期間快結束 跟同事討論到之後回學校想繼續打工 同事就說tu vas rester chez nous? 就是有種你打算繼續"跟我們"嗎 的感覺 法文學越久真的是越同意"精準"這件事
作者: ppkscyc (ice) 2014-05-11 03:25:00
那個自己人的關鍵字是nous不是chez呀
chez 的用法真的很有意思,前面還可以再加介詞,例如 Jeviens de chez moi. 另外後面若加特殊人名(作家、藝術家…等),還有“在某人的作品裡”的意思。