[請益] 遊戲用語英文翻譯Orz

作者: hirabbitt (兔子)   2014-02-20 11:40:58
手機:
點擊螢幕的正中央顯示碰撞判定區域。
Tap the center of the screen to show the collision area.
電腦:
壓住空白鍵顯示碰撞判定區域。
Press the spacebar to show the collision area.
請問...
最近玩Flippy Bird才看到tap這個字,比touch或click好?
碰撞區是用area還是zone?
空白鍵應該是Spacebar還是Space Bar?
Press好像是按,如果要求玩家壓住的話應該要怎麼辦?
感謝m(_ _)m
作者: NDark (溺於黑暗)   2014-02-20 11:46:00
Hold
作者: azureblaze (AzureBlaze)   2014-02-20 11:47:00
tap比較按任何位置的感覺
作者: hirabbitt (兔子)   2014-02-20 11:50:00
對吼沒想到有Hold 所以限定位置的話還是用Touch嘍@@!
作者: NDark (溺於黑暗)   2014-02-20 11:53:00
Tap與Touch還是有點不一樣.平板的Tap就是PC上的Click但是平板沒有滑鼠,所以Tap是約定俗成.最大的不一樣應該是平板沒有 Move Over 這個行為.
作者: hirabbitt (兔子)   2014-02-20 11:59:00
所以樓上的意思是用Tap就可以了? 目前看來是1:1......囧 丟google翻譯後又跑出display or show的問題= =
作者: LayerZ (無法如願)   2014-02-20 12:09:00
press還有分 pressdown pressup =3=press比較像 有個凸出來的東西壓下去觸碰螢幕用press,除非UI有設計,不然奇石怪怪的=3=其實不然玩家可能會想戳穿螢幕..
作者: azureblaze (AzureBlaze)   2014-02-20 12:26:00
用字沒有唯一解 特別是這種新的東西
作者: LayerZ (無法如願)   2014-02-20 12:27:00
壓住可以用PressDown,讓玩家去壓住某個東西不讓他談起來or有任何反應 ..
作者: Bencrie   2014-02-20 16:13:00
Tap 直覺會想到橫置 XD
作者: silveriii (多說無益)   2014-02-21 12:45:00
壓住就 press and hold 吧
作者: hirabbitt (兔子)   2014-02-21 17:17:00
嗯嗯感謝大家的建議
作者: kage01 (嗯)   2014-02-23 22:40:00
國外的翻譯 壓住就是Press或Hold而已 tap是點擊輕敲的意思

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com