作者:
st900278 (喵咪喵喵叫)
2017-12-27 10:38:03近年來日本人滿多人喜歡使用カタカナ語
基本上就是把某些單字抽換成外來語
但是很神奇的就是 沒看過的英文單字
日本人都能自然而然轉換成片假名
哪裡要促音 哪裡要長音 都知道
有人有相關八卦嗎?
作者:
yeaaah (♥ω♥)
2017-12-27 10:39:00中文還不是一樣,r u kidding?→你是凱蒂貓嗎?
作者:
Apache (阿帕契)
2017-12-27 10:40:00謝謝茄子 我他媽射爆
作者:
matto (碼頭)
2017-12-27 10:41:00昨天才一篇而已 思考很難嗎?
作者: v6600600 (元砲炸裂~) 2017-12-27 10:44:00
中文明明也一堆....
作者:
Kaken (← 看到他請催稿)
2017-12-27 10:48:00因為日本從很早以前就這麼做了
作者: flarecutter (flarecutter) 2017-12-27 10:52:00
那是有規則的 去上課再來講好嗎
作者: cat5672 (尾行) 2017-12-27 10:52:00
中二就是帥
作者:
jtch (tch)
2017-12-27 11:05:00也不是自動啦 他們也是很常拼錯外來語 你用中文邏輯看就好聽過的外來語就算沒特別記 也會進你腦袋暫存如果可以自動轉換 那他們每個人英文單字量應該都很大才對但並不是這樣 所以不是轉換 他們只是記外來語