※ 引述《deathsong (林義雄殺了北極熊)》之銘言:
: 1.媒體來源:新頭殼
: 2.記者:林序家
: 3.標題:《文化高雄》簡體字惹議 設計師致歉PO文說明當初想法是......
: 4.連結:https://bit.ly/37yScPw
: 5.內文:
: 高雄市政府文化局2月份出版的《文化高雄》出現萬馬奔「腾」、「爱」情牛兩個簡體字
: ,引發爭議,文化局今(19)日回應稱尊重設計師藝術圖像表現的理念,讓「政治歸政
: 治、藝術歸藝術」,仍未能平息風波
臺灣的綠吱又出笑話了
腾 爱 這兩個字寫法是古代早就在用了的
怎麼就變成了簡體字了呢
臺灣人連老祖宗寫過的字都不認得了 還在那批評
真的把康熙大酋長定的繁體字標準當成唯一古代字體標準了?
臺灣整個文化界能不能去求證一下 再發這篇新聞 真的丟人現眼
這兩個被臺灣人當成簡體字的古代字碑一大堆
之前我在這裡寫了一個音“乐”
一堆綠畜在底下崩潰紛紛說 你寫的是什麼字啊 看不懂
怎麼寫個牙字
綠畜不知道這個字在古代早就有在寫了
http://sf.zdic.net/sf/ks/0128/d2c3e28a440c40a6aca26103fb6f5f4c.html
這幾個字寫法就和臺灣的台字一樣
都是古代早就在通行寫了的
憑什麼綠畜寫台字就心安理得?
把古代常用字噴成簡體字以前
寫這篇新聞的記者還有綠畜 能不能去查證一下再丟人現眼?