[討論] 我突然想起一個問題

作者: roy2monu (努力追求!)   2013-10-27 00:47:53
既然有人在談歷史
我想問問
為什麼中國國民黨的英文是用KMT ? 只有國民黨的羅馬拼音? 中國呢???
我隨手查了一下,只看到維基提到 Chinese National Party(直接翻譯)
中國共產黨 Communist Party of China
民主進步黨 Democratic Progressive Party
這個政黨名叫中國國民黨,在當初應是為了彰顯其法統
本人可能孤陋寡聞,鮮少聽聞有政黨在中文名字上冠上國家名(中國)
卻在國際上的英文不提到國家名(中國 China)
既然都稱自己的國家是 Repulic of China 中華民國 簡稱 中國 並自稱 中國人
何不把英文黨名改成 KMT of China ? KMTC ?
或是有更好的建議? 這樣和 中國共產黨 豈不更好區分?
表明了,都是中國的政黨,只是其中的關係是分裂??共治??內戰??
至於到底是怎樣我就懶得說了
作者: whereian (飛)   0000-00-00 00:00:00
哈哈,我都直接叫老K比較親切
作者: vesting ( 哇!有台灣人要告我!!!)   0000-00-00 00:00:00
20世紀初的民族解放潮流時期 許多國家都搞了[國名]國民黨
作者: whereian (飛)   0000-00-00 00:00:00
共產黨就叫做「老共」,似乎中文都要有個老字
作者: supdoraking (大中華哆啦王)   0000-00-00 00:00:00
Kuomingtang of China http://ppt.cc/Mdfp
作者: komaskalas (diakomaskalas)   0000-00-00 00:00:00
政黨冠該國國名的很多http://0rz.tw/YlwM2

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com