Fw: [新聞] BBC:敘利亞衝突 阿勒坡停火延長三天

作者: CrestiaBell (鎌月鈴乃)   2016-05-10 19:47:40
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1NBrFMeJ ]
作者: yorkanna (annayork) 看板: Gossiping
標題: [新聞] BBC:敘利亞衝突 阿勒坡停火延長三天
時間: Sun May 8 22:57:14 2016
1.媒體來源:
BBC
2.完整新聞標題:
Syria conflict: Aleppo ceasefire extended by three days
敘利亞衝突:阿勒坡停火延長三天(至星期一)
3.完整新聞內文:
A truce in the Syrian city of Aleppo has been extended for three days to
"prevent the situation from worsening", the Russian defence ministry says.
俄國防部表示,"為了防止情況惡化",阿勒坡的停火將再延長三天。
The Syrian army announced a two-day truce on Wednesday, after two weeks of
clashes left nearly 300 civilians dead.
在經歷兩周戰火,造成近300人喪生之後,敘利亞軍隊在周三宣布停火兩天。
The truce is part of international efforts to build on a wide-ranging
ceasefire introduced in February.
Russia has been supporting its allies in the Syrian government with air
strikes since September 2015.
為了支持其盟軍敘利亞政府,俄羅斯在2015年9月開始空襲敘利亞境內的叛軍;2016年2月
美俄雙方達成停戰協議,但在近期戰火又復燃,這次透過國際努力達成的阿勒坡停火希望
能鞏固二月的全面停戰協議。
Aleppo, in north-west Syria, was the country's industrial and financial
centre before the five-year civil war started.
The recent violence there has been the worst phase of the war in the city for
more than a year.
阿勒坡是敘利亞西北方的大城,在敘利亞內戰開始前,他是工業與金融業的中心。
Reports indicate that the short truce brought respite to Aleppo residents.
One of them, trader Sameh Tutunji told Reuters news agency: "Shops opened and
people breathed.
"We did not hear the shelling and bombing we had become accustomed to. Enough
of this daily killing after more than 10 days."
阿勒坡的短暫停火使居民們得到喘息的機會。居民之一的貿易商Sameh Tutunji告訴路透
社記者,"商店開張,並且,人們能夠喘息;我們終於沒有聽到那些早已習慣的炮擊聲和
轟炸聲,在過去這十幾天,每天都是過著這樣充滿殺戮的日子。"
But state media and monitors said one person died in shelling by rebels on
Wednesday night.
然而當地媒體報導在周三晚間一位民眾遭到叛軍射殺。
The nationwide cessation of hostilities brokered in late February by the US
and Russia, which back opposing sides in the war, is close to collapse.
支持叛軍的美國與支持政府的俄國雙方在二月達成的停戰協議正在崩解。
Russia said on Wednesday that it had withdrawn about 30 aircraft from its
airbase in Syria, including all of the Su-25 ground attack planes stationed
there.
The Russian military began the withdrawal of most of its forces from Syria in
March, six months after launching an air campaign to bolster President Bashar
al-Assad.
俄羅斯說在周三時,他們已經從敘利亞境內撤除了約30架戰機。俄方已開始撤除在敘利亞
境內的武力。
To the south of Aleppo, combat continues between the Syrian army and rebels
including the al-Nusra Front, an al-Qaeda affiliate that is not included in
the cessation of hostilities.
在阿勒坡南方,敘利亞政府軍與不受停戰協議約束的基地組織努斯拉陣線依然在交火。
4.完整新聞連結 (或短網址):
http://www.bbc.com/news/world-middle-east-36234852
5.備註:
※ 一個人一天只能張貼一則新聞,被刪或自刪也算額度內,超貼者水桶,請注意
作者: hahahattori (哈哈哈特利)   2015-05-08 23:09:00
有翻譯有推
作者: carisbig (Gihamo)   2015-05-08 23:16:00
希望戰爭快結束

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com