※ 引述《EdwardGJLee (LGJ)》之銘言:
: 編碼已經爛掉了,是 UTF-8 和 Big-5 的混合體,其中 Big-5 的部
: 份爛掉了(「掉」編碼),例如前三行,正確顯示中文的是 UTF-8 編
: 碼,xE5 這些是 Big-5 編碼的一半(「定」的 Big-5 編碼就是
: xE5AE):
:
: http://220.133.241.31/tmp/answer8.PNG
:
: 猜測是編碼器轉碼有 bug。要一個一個校正很麻煩,而且有些無法
: 判斷(只有一半的編碼),所以找一下,當時看是用什麼編輯器,
: 用它來編輯看看。
:
: 結論是,請慎選編輯器,尤其是你的檔案幾年後還要打開的情形。
: 推 hau: 當時是用Ubuntu+texlive+texmaker與Win7+miktex+texmaker混用 11/22 07:57
: 推 hau: 當時編輯器都是用texmaker 11/22 08:01
老實說 Qt 一路演進過來,對中文的支援都不是很好(Qt5 沒試過),
所以,我個人是盡量避免使用 Qt/KDE 的東西(TeXMaker 是用 Qt 寫
的)。
另外,GNU/Linux 環境有時候由於 locale 設定的問題,會造成中文
檔案異常。像這個檔案存成 ansi 編碼,這是古早時期支援中文的過
渡時期的不正常做法,容易造成編碼亂掉。
你用 notepad++ 設成 UTF-8,應該可以顯示部份中文,再對照上下文
自行修改一下比較快了。