※ [本文轉錄自 kpg 信箱]
作者: kpg (不再愛你一點點) 看板: haiku
標題: Re: [俳話] 一句話完成你的俳句。
時間: Sat Aug 3 14:03:16 2013
原本我想盡量用推文,讓版上回到發表的功能
但這篇實在有相當多的錯誤
※ 引述《aurior ( )》之銘言:
: 簡單的說
: *
: 日文俳句的格律是5/7/5,內容並沒有包括一行這項。
: 某人說的偶爾三行,其實一點也不偶爾,
: 從小丸子爺爺友藏,到李登輝先生,都有把俳句寫成三行的記錄。
首先你對日本俳句一知半解,卻仍大言不慚
1.日本古典俳句盡量要求做到575格律,但連松尾芭蕉也偶有出律
2.日本的自由律俳句沒有575格律的規定,季語、切字也都打破了
這是版上很多人知道的,而版上的作品大多是自由律
沒有人說版上的作品是一行,一直以來都是一句話,是不以分行來建立詩感的一句話
: 對於某人說的大多數期刊都以一行方式刊登。
: 我也可以說教育部國語辭典,以及幾乎全部的辭典中,對於唐詩宋詞的引述,
: 從未特地分行,難道可以以此證明唐詩宋詞不能分行?
: 古代竹簡都是寫一行的,印刷刻板錙銖必較,但是書畫銘刻則多有換行。
: 古來對於詩詞的書寫,也是經常不會特地換行。注音符號與換行橫書等,
: 固然受到歐美書寫影響,但並無損本意,甚至可以讓人更容易了解。
這樣的發言不僅對俳句外行,對唐詩宋詞也是一樣不了解
唐詩宋詞的定體原本就不包括分行,而是按照內在的平仄、字數、對仗來創作
翻開古籍,中國古典詩歌幾乎都是一長串刻在書上,而不是分行刻在書上
這是因為「沒有分行概念」,而不是你說的「刻板錙銖必較」才把字擠在一起
那麼早期西方人書寫一樣拮据,為何西方人寫詩還是要分行?
別把古人想得太笨了些,這只是反應你對詩歌的認識很片面
正因為分幾行從來就不是中國古典詩的要求,所以按內在音律分行來書寫可以
看空間大小隨便分行也可以,五言絕句按每行兩個字分10行也可以
怎麼分行都無所謂
但之所以能這樣,是建立在一個穩固的內在音律上(絕不是你下面說用內容來區別詩歌)
再回到日本古典俳句
日本古典俳句有時寫成三行是因為內在的575音律,但日本俳句也不是固定分成三行
大多寫成一行,又可按切字分成兩行,也可按書寫的空間隨意分成四行五行
這跟中國古典詩的特性是一樣的,都是完全沒有分行概念的詩歌
中日的古典詩歌全是一長串書寫下來,靠內在音律與其他類的詩歌區別
今天版上的自由律俳句就擁有這類一句話不分行的特性
(這些前面回文我都說明過了)
: *
: 俳句永遠不用擔心被當成新詩。
: 因為俳句有它獨特的內容。
又牽扯內容了,再次證明你對文學理論毫無基本的認知
小說、散文、劇本的區別不是內容,而是體例
絕句、律詩、現代詩、俳句的區別也不是內容,同樣是體例
從沒有一種文類是因為內容來與其他種文類區別
日本古典俳句之所以不用擔心被當成現代詩,
是因為內在575音節、切字、季語等詩歌體例
而不是看內容寫得風不風雅、或是有沒有孤寂悠遠之類的
沒有哪種內容是只專屬於某個詩體,而其他詩體不能寫的
你不僅小看俳句和自由句,也小看其他詩歌。
: 5/7/5,是由完整的三個段落組成的,甚至可以由不同人共同想個別的詞
: (至少日本人做的歌詠575內是允許這樣的)
日本古典俳句有575音節,當然可以分成三個完整的段落
但同樣可以用切字來分成兩個段落,也可以用季語分成兩個段落
根本沒有一定要分成三個段落
況且,自由律俳句可不甩575總共17音這一套,有10個音以內也有超過20個音
舉例:
尾崎放哉
咳をしても一人
咳亦一人
喜谷六花
草萌えそむる径ながらこれを行き給へ
春草萌芽了且踏著這條路行走吧
尾崎放哉、喜谷六花的自由律俳句,又何來你說的按575分成三個段落?
你到底懂不懂俳句?還是抱著「575」就開始幻想你心中的俳句?
對日本自由句俳人來說,最重要的是透過一句話表達感受,表達句的本質
而這一點版上的作品都盡量做到了,你有何不滿的?
當日本人都認可自由律俳句是日本俳句的最新發展,也是一個重要發展的時候
你卻在版上抓著某個版友的「氣質型男」四個字,也以此抨擊俳句版
(何況你引氣質型男也是斷章取義,原句還有題目)
可見你的詩歌觀念相當落伍也非常令人寒心
: 像「你的老師 現在很生氣 在你背後」
: 這樣就有三個段落,形成一個完整的句子。
「你的老師 現在很生氣 在你背後」
你舉這個不分行的例子不就是版上的自由句嗎?你清醒一點好嗎,別不知所云。
: 俳句的俳字,原本就有排比的意思。並不是一句話那麼簡單。
再次證明你對俳句真的非常外行
俳句的名稱源自中國的「誹諧」(俳諧),是一種戲謔對答的雜戲
傳到日本後,逐漸發成「連句」。連句的第一句稱為發句,也就是後來的俳句。
連句的玩法是,推舉某人開始寫第一句(發句),接著大家跟著一人寫一句,所以常有一
個晚上大家一起寫了幾百句甚至一千多句的情況
之所以「俳/誹」是因為大家一句接一句,和你說的一句當中575的排比毫無關係
根本胡扯,如此望文生義,這真的非常誇張
: 可以寫成一行,是因為就算寫成一行,看到俳句自然可以5/7/5來賞析。
: 若以中文隨意寫成一行,沒有半點格律,甚至無一景一念,便想穿鑿附會於俳句。
: 即使有一景一念,若依照某人的觀點,則「這種內容上的東西,與體裁無關。」
: 失去了格式根本不會是俳句。
: http://140.119.61.161/blog/forum_detail.php?id=4047
: 漢語俳句、既然是詩就最好應該有律動。而要採取前述的三四三、三七、五五、或
: 七三的哪一種就要看每一句的發音的律動來決定。尤其漢語的讀音每一個字都有聲
: 調、又因地域語言的不同而其聲調也不同、隨著其律動也就不同。然而如果要講到
: 自由律也可以時、字數就沒有限制、那是自由詩而不是俳句。因為這就不合於「適
: 當的最短之詩」的俳句的核心。
我一開始真沒想到你的詩歌觀念這麼落伍和陳腐
即使古典詩、日本古典俳句也不是這樣
更何況現代詩和自由律俳句,這類已經除去平仄和17音的當代詩歌
會理你這一套嗎?
當代詩歌的音律已經不是去算幾個音了,請你google吧。
: 怕變成詩,怕與詩分不清楚?
: 應該思考的是內容的充實與格式的建立,絕對不是偏見的說一行就是俳句。
: 難道操場跑一圈就是運動員?
版上從沒有「偏見地說一行就是俳句」
一直以來都是一句話,是不以分行來建立詩感的一句話
而相較之下三行俳句的翻譯和寫作更偏離了俳句,而是現代詩,前文已有說明
拿你的比喻來說明好了,操場跑一圈不一定是運動員,但跑一圈的事實無法否認
難道大師寫的才是俳句,而其他人寫的就不是嗎?
但你的三行俳句連操場跑一圈都沒有,而是跟著現代詩跑去游泳了
此外詩版也有許多內容不是很好的作品,怎麼不見你去要求他們寫更好一點呢?
: 無季無花鳥諷詠已經算非主流了,何況是自由律。
: 喧賓奪主莫過於此。
你說的「無季無花鳥諷詠已經算非主流」
這是日本傳統俳句的擁護者對日本自由律俳句的批評
這種觀點,就跟民國初年古典詩人對現代詩的批評一樣
也和70年代大陸詩界批評朦朧詩一樣
「這種沒有平仄的分行白話文,算是詩嗎?」
「這種朦朦朧朧讓人看不懂的東西乾脆叫朦朧詩算了!」
「自由句實在是很不入流的東西。」