[翻譯]2008全星星敗部復活投票-國聯-Hart

作者: secondo (小天使說得對)   2008-07-11 22:41:12
Longoria, Hart are fans' final All-Stars
Longoria和Hart是球迷最後選出的全星星球員
Rays rookie, Brewers outfielder win voting to join rosters
光茫菜鳥和酒鬼外野手贏得投票而加入全星星陣榮
作者: Mark Newman /來源: MLB.com
He was called in to meet with media after the Brewers' 11-1 home
victory over Colorado, and holding his baby girl while sitting behind the
front table in a stadium press room. Then you suddenly hear a roar of
teammates, you see Hart smile broadly knowing that the word is out, and
then he is swarmed by other players right there at the microphone. Then
there is a big suds shower in a now-traditional way of celebrating
individual achievement, and you see the big 6-foot-6 outfielder from Kentucky
jump up and turn to try to keep his baby dry in the hilarious scene.
(She's fine.)
Hart在酒鬼以11比1在主場重創落磯後,他被叫去和媒體見面。當他坐在球場新聞室的
長桌後,他抱著他的小女兒。突然間,酒鬼的球員們大聲吼叫喝啋,Hart笑開來了,
因為他知道被選上的消息宣布了,他被其他球員擁促在麥克風前。然後,有一場現代慶祝
方式:即用大的啤酒淋浴秀恭賀Longoria的個人成就,而這一個從肯德基爺爺故鄉來的
將近200公分的高大外野手,跳上跳下並且設法去不讓他的女兒在這個熱鬧的場景中被
弄濕。
"I was just trying to cover Ryleigh's eyes," Hart said with a smile. "I
think the guys scared her a little bit but it's all good. It was
pretty exciting."
Hart面帶微笑說,當時我設法去蓋住Ryleigh的眼睛;我想那些傢伙有點嚇到她了,
但沒事。真是令人興奮的一刻。
Hart, 26, is in his second full season with the Brewers, having
appeared for parts in 2004-06. He is batting .293 with 14 homers and 56 RBIs,
helping the Brewers remain in contention in the NL Central. Baseball is
electric there right now, with the addition of left-handed ace CC
Sabathia. The club designed a big heart into the dirt behind the batter's
box this week, gave candy hearts to fans, and it turned into one of the
most successful campaigns in Final Vote history.
26歲的Hart,今年是酒鬼第二個完整的球季,在2004到2006間,也斷續的上過大聯盟。
他有著2成93的打擊率 14支全壘打和56分打點,幫助酒鬼保持競爭力以爭奪國聯中區的桂
冠。隨著交易進左手王牌CC,棒球在百威啤酒的故鄉是令人震奮的。本週,酒鬼球團設計
一個大的心在打擊區後的土裡面,散發心型糖果給球迷;這些活動,造就了史上最成功
的在最後一輪全星星競選。
"It's incredible," Hart said. "I thought maybe I had a chance the way
the fans have been and the way they pushed Braun. But at the same time,
we were going against New York and Philly and those are pretty big
markets."
Hart說,真令人不敢相信,我認為我可以有機會讓球迷投給我,就像他們選擇Braun一般
。而在投票的同時,我們也在對抗著紐約(指梅子師哥Wright)和費城(Burell)這些大市場
的競爭者。
For some fans, there is still hope that a non-winner from this year's
Final Vote ballot will make it to Yankee Stadium for the game. Cubs
outfielder Alfonso Soriano, voted in as a starter for the NL squad, will
not be able to play because of a fractured hand and will need to be
replaced by manager Clint Hurdle of the Rockies.
對某些球迷來講,仍抱著一絲希望,那些參與沒有在最後選票中脫穎而出的球員,可以在
北佬球場參加全星星。因為,像小熊的外野手A. Soriano,雖然被選為國聯的先發選手,
但因為他手受傷而無法在全星星出場。所以,國聯的總教練C. Hurdle仍可選擇其他
替代人選入替。
Now that the Final Vote has been decided, there is still work to do for
the MLB.com crowd. Fans will have the opportunity to participate in
the official voting for the Ted Williams Most Valuable Player presented
by Chevrolet at the 79th All-Star Game through the Monster 2008 All-Star
Game MVP Vote on MLB.com.
最後一輪全星星票選已結束了,但對MLB.com的工作人員來講,仍有其他的工作要進行。
球迷將有機會參與由雪佛蘭(Chevy)所贊助的2008年全星星賽的最有價值球員,Ted
Williams最有價值球員獎中來參與投票。
Notable facts about this year's Final Vote:
今年最後一輪全星星投票的重要事:
‧ Longoria was the first third baseman to win a Final Vote. The
breakdown of all 14 Final Vote winners is seven outfielders, three pitchers,
two catchers, a first baseman and now a third baseman.
Longoria是第一個三壘手去贏得最後一輪全星星投票。14個的最一後輪全星星投票中,
有七個是外野手,三個投手,二個捕手,一個一壘手和今年被選出的第一個三壘手。
‧ Milwaukee, also with Geoff Jenkins in 2003, became the third club to
have a winning representative more than once. Boston won with Johnny
Damon in 2002 and Jason Varitek in 2003. The White Sox won with Scott
Podsednik in 2005 and A.J. Pierzynski in 2006.
酒鬼在2003年由G. Jenkins贏得第一次最一後輪全星星投票,所以今年,成為第三個擁
有贏得超過一次最後一輪全星星投票的球團。肥襪在2002年由大門,2003年由隊長
Varitek贏得。白襪在2005年由卡車司機,2006年由平壤司機贏得最後一輪全星星投票。
‧ Giambi, a non-winner in 2003, joined Travis Hafner (2004, 2006),
Frank Thomas (2003, 2004), Billy Wagner (2005, 2006) and Brandon Webb
(2005, 2007) as the only players who have made multiple bids without
winning.
Giambi,在2003年也沒有贏得最後一輪全星星投票,成為繼T. Hafner(2004,
2006),重傷害(2003,2004),B. Wanger(2005. 2006)及B. Webb(2005,
2007)之後,多次成為最後一輪全星星投票的候選人,但最後都輸了的球員。
‧ The only clubs whose players have never appeared on the Final Vote
ballot are the Mariners, Rangers and Reds. Guillen was the first Royals
player to appear. The Washington Nationals have not been represented
since moving, but Orlando Cabrera did represent them in 2003 when they
were the Montreal Expos.
所有大聯盟球團中,只有水兵,條子及紅人從未有球員出現在最後一輪全星星的票選中。
Guillen是第一個代表皇家的選手。國民隊自從轉到DC後,從未有選手出現在票選名單上,
但是O. Cabrera在2003年,當國民還在加拿大叫蒙特樓博覽會隊時,曾代表球隊成為票
選名單。
‧ Roughly one million votes per hour were cast on the final day. It
brought to 130 million the total number of votes cast since the program
began in 2002. The 100 millionth vote in the history of Final Vote
balloting was cast late Tuesday night. Nearly half that many votes came just
this week. Emerging trends included "player pacts," among social
networks as blocs of fans promised to vote for each other's guy; and the
opportunity of club alliance, evidenced by the White Sox backed their
ex-player, Rowand, in return for the Giants' supporting Dye.
在最後一天,大約每小時有100萬票擁入。自從這個最後一輪全星星票選自2002年開始後
,到今年為止的總投票數為1億3000萬票。第1億張投票,是在星期二晚上投下。
幾乎有一半的票數是在這個星期投下。
作者: EE1 (不鹵肋骨)   2008-07-12 09:37:00
ps.David Wright 也敗部復活成功
作者: EE1 (不鹵肋骨)   2008-07-12 09:38:00
Hurdle說要等敗部復活投票完才決定誰來補Soriano..
作者: EE1 (不鹵肋骨)   2008-07-12 09:39:00
最後他選了第二高票 David Wright 來補 Soriano 的明星位置
作者: cwwu   2008-07-12 12:17:00
第一段第四行的Longoria應該是Hart :)
作者: littlelike (o(.〝.)o)   2008-07-12 21:28:00
感謝翻譯,獎金已發放

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com