Re: [閒聊] Ron Darling 雜談

作者: dufflin (怨憎會 愛別離 求不得)   2013-01-12 17:37:07
: : : : : 取材自百勝大投手Ron Darling的棒球書The Complete Game
: : : : :
: : : : : amazon:
: : : : : http://tinyurl.com/c27entc
: : : :
: : : : Ron Darling生涯成績
: : : : http://www.baseball-reference.com/players/d/darliro01.shtml
: : : :
: : : :
[第137到140頁]
八五年跟紅雀拼季後賽的時候,季末兩隊的關鍵對決,姜總 (Davey Johnson)
決定第一場要讓我先發,而不是給K博士姑等 (Dwight Gooden) 打頭陣。這在當
時可是引來許多議論,但對姜總來說,這決定卻又好像是至明之理,自不待言。
怎說?因為先發輪值照輪的話,就該我上呀。但依照賽程安排,中間有輪空一天,
也就是說,如果第一場就推姑等出來,其實也已經休夠天數了,算是合情合理,
沒有亂用還是太操的問題。姑等那年可猛咧,最後丟了兩百七十六局多,十六場
完投,拿下二十四勝四敗,自責分率一點五三而已,勇奪賽揚獎;隨隊記者都想
說,跟紅雀的關鍵三連戰,第一場自然該他上吧?這正是傳統的觀念。傳統的觀
念總說,如果你隊上最好的投手已經休息夠了的話,三連戰的第一場就讓他上,
看能不能先搶一勝下來。
可姜總倒不是那種盲從傳統觀念的人。就算不排斥,搞不好也會先把傳統觀念
講的擱在一旁,好讓大家猜不透摸不著。姜總就是有那麼點卓犖不群,但也正因
為如此,給他帶,還真是樂趣無窮。老猜不到會出哪招。偶爾隱約有點概念了,
也很難確實弄懂姜總到底為啥要來這套。至於這件,姜總的論理在於,照表操課
的話,本來就該輪我,而如果我就先搶下一勝的話,那可不得了,第二場接著上
陣的可是王牌中的王牌,K博士姑等咧,氣勢可望整個壓倒對方。如果事情真不
出姜總所料的話,那就是他的神機妙算再添一樁;但倘使出槌的話,種種事後諸
葛的言論肯定會縈繞上好幾年揮之不去吧。
我那時還年輕。八四年才是我的第一個完整球季。八五年的表現也不賴。雖然
還是有在看報紙,加減關心自己跟隊友給人寫了些什麼,但我沒有很特別去理會
外界的那些紛擾,沒有很注意到說為了姜總應當派我還是派古登先發三連戰第一
場的事情,外頭已經戰上十三天外。「這年輕人到底行不行?」「有沒有啥特質
足以稱道?」「到時會不會辜負總仔所託?」這些都不是我的重點。我只曉得這
場輪我,想打季後賽的話那就要贏,然後就全力以赴這樣。
好哩加在我表現不錯。跟紅雀的強投禿躲 (John Tudor) 尬了九局,零比零。
那年禿躲大概是唯一有得跟姑等拼賽揚獎的人吧* ?而我這年輕小伙子竟然能跟
他旗鼓相當全場,夠讚了吧。十一局草莓先生 (Darryl Strawberry) 一棒送上
看台,小白球打中計分板上頭的時鐘,我們最後就這樣一分險勝。後援上場的喔
拉司扣 (Jesse Orosco) 拿下勝投。這是我頭一次深切感受到職棒球賽的張力。
我從沒看過隊友們如此投入,全心全靈。賽後,還沒離開休息區,三壘手耐特 (
Ray Knight) 就已經喜極而泣,眼泛淚光。這場球對他來說就是這麼重要,對於
在場的所有隊友來說意義就是這麼重大。這已經無關我們打球能賺多少,無關我
們這群人正處在人生的顛峰,生活在世界之都紐約,打著心愛的棒球維生,更無
關說我們理當都該是冷調硬派行事如剃刀般精準的專業人員。球賽就是這麼重要,
贏球就是這麼充滿意義,我們身為球員的價值,盡在於此。
* 禿躲那年二十一勝八敗,吃了兩百七十五局,十場完封,自責分率一點
九三。
而這場球對我來說還有另外一層可講。賽後隊友陸續來跟我打招呼,恭喜我投
了場好球,說我表現不錯,對待我的態度,跟之前全然不同。在隊友眼中,我轉
大人了,從那還在跌撞摸索的毛頭小伙子,成為可以獨當一面值得信賴的伙伴。
靠著這場球,我終於贏得他們的認同,真願意把我看做隊上的一份子。其實一度
我對這點不太能夠釋懷。好歹我八四年也拿了十二勝,八五年最後更是拿了十六
勝,我還以為我早已經站穩腳步,是大聯盟的一份子,是他們的好隊友了。可這
場球賽,又把事情推上了個不同的層次。
隔天我還是一如往常,早早就到球場。隊友開始打擊練習之前,照常在場上跑
個幾趟,活絡活絡身子。可當想要移駕外野,想說待會先來接接練打的飛球,然
後再去繼續我先發隔日的菜單的時候,大概有四十來位記者圍了過來。本來這些
人圍著總仔訪問,剛好告一段落之後,改把目標放到我這來。就在場上。負責媒
體關係的霍洛維茲 (Jay Horowitz) 留意到記者們的動向,搶先一步過來提醒。
「嘿,有空嗎,記者要採訪你喔。」
「啥?」
輪我先發的前一天會要受訪,先發那天的賽後會要受訪,這我都知道。可都先
發過了,輪空的日子,怎麼還有記者要找上我?納悶,納悶。
霍洛維茲接著說道:「人太多了,在這也不是辦法。到後頭去吧,我們安排了
個簡單的記者會。」
「記者會?要衝啥?」平常隨隊採訪的記者頂多十來位吧。可能在拼分區冠軍
的關係,人變多了呢。
「他們想跟你聊聊咩。你昨天喔,可殺的呀。」
好,那就記者會吧。迄今我都還記得記者的頭個問題:「現在隊友都認定你是
大賽投手了。意下如何?」
我一直都認定自己是大賽投手說。但在那天那場之前,隊友們大概還沒感受到
我的那一面吧。而現在從這些記者口中問出來,我這人的價值,似乎又有那麼點
不同了。「大賽投手,確認」。說來也有點好笑,賽前寫得天花亂墜,擔心個亂
七八糟的,也是這些記者說。現在他們可都大肆頌揚姜總,說總仔他天縱英明,
讓姑等有得多休一天。也多虧他們金口,讓小弟取得全新屬性囉。
作者: Tyrone (三分之一的人生)   2013-01-12 17:57:00
推!
作者: lukehong (有此一說)   2013-01-12 17:58:00
好文
作者: card101 (XD)   2013-01-12 18:24:00
作者: jhoc (jhoc)   2013-01-12 18:26:00
作者: catsondbs (貓仔)   2013-01-12 18:36:00
八五年好多賽揚怪物
作者: tedwood6465   2013-01-12 20:32:00
推!感謝....
作者: kenew (kenew)   2013-01-12 21:23:00
作者: flyinwinds (別在叫我耗呆翔)   2013-01-12 21:27:00
好文
作者: gahooi   2013-01-12 22:56:00
好文 感謝翻譯
作者: bear546 (熊胖)   2013-01-12 23:11:00
推!! 感謝翻譯!!
作者: kawo (無主神殿)   2013-01-13 02:11:00
感謝翻譯!
作者: Ginola (Dazz Band)   2013-01-13 07:21:00
讚,再推 Dire Straits lol
作者: l60km (/hr)   2013-01-13 10:16:00
感謝翻譯
作者: Kouzuki (フェリさまのしもべ)   2013-01-13 16:07:00
看好文學成語
作者: allqwdd (乳乳)   2013-01-13 16:38:00
感謝翻譯
作者: Yenfu35 (廣平君)   2013-01-13 22:47:00
推薦這篇文章
作者: Lasvegas (Roy)   2013-01-14 08:59:00
PUSH
作者: sunev (Veritas)   2013-01-15 17:01:00
"卓犖不群" 中文真好 XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com