作者:
relio (瑞哩歐)
2018-01-30 06:13:29臺北捷運地景音樂蠻成功的,
可以說是臺北捷運一大特色,
許多外國人候車都蠻驚喜的,
是不是桃園捷運沒有月台進站音樂就不可能有地景音樂?
如果桃園機場站可以加入地景音樂,
也是蠻有特色的。
作者:
tomcl (大ㄋㄟ大ㄐㄧ)
2018-01-30 07:30:00清潔做好就好 不用音樂沒關係
作者:
gigihh 2018-01-30 08:57:00慢慢做。
作者:
chewie (北極熊)
2018-01-30 09:32:00其實可以定期更換 就算各站互換也好
作者: mash4077 2018-01-30 10:24:00
通學/勤族聽久了恐無感,且很多人戴耳機,音樂反而干擾
學JR西日本好了,停車和通過還不同音樂那個音樂應該是警示用途,我覺得北捷高架平面段不播音樂實在是不恰當的設計
作者: suntex (中產小市民) 2018-01-30 10:42:00
個人非常不喜歡公共場合有非必要的聲音
作者:
Stan6003 (巨猩)
2018-01-30 13:38:00連離站警示音都沒有還是先別強求吧
進站警示音比較重要,離站警示音按照JR西的說法是為避免延遲僅放離站人聲廣播
作者:
aaronbest (心情悸動Aaron)
2018-01-30 16:44:00某人表示:乘客有付比較多錢嗎?這種沒必要的東西應該拆掉
作者:
gigihh 2018-01-30 17:23:00進站廣播比音樂重要多了,而且有月台門就不會有乘客落鬼,只要列車接近前提示一次,再配合月台人員吹哨就夠了,全罩式車站連吹哨也不用了。
作者: kenro 2018-01-30 17:58:00
北捷除了板南線和淡水線 現在其他線都是全罩式月台倒可不用
作者:
coon182 (微笑å°ç©ºç©ºâ™¥)
2018-01-30 18:05:00中和段&新店段:我呢
作者: kenro 2018-01-30 18:31:00
感謝 忘了打這些較早漏網的...但音樂真的覺得是其次
作者:
gigihh 2018-02-01 08:35:00除了特殊地標,例如台北車站,一般地名用日文廣播要用國語還是日文?通常一般地名如果有廣為使用的翻譯才會用翻譯,否則需以當地語言播報,直接翻譯可能也沒人懂,有些即使是日本時代命名,日本也早就用中文的唸法稱呼,此時再恢復舊的日文唸法日本人聽的懂嗎?例如美國的紐約華盛頓這類地名,中文使用已久,講中文就知道是哪裡,但美國並非每個地名的中文譯名都廣為人知。推錯了,麻煩原po刪除