本列表試圖整理大台北目前營業中所有捷運站 (不含纜車與輕軌) 的各語言站名。
各語言說明:
[英文] 英文站名以車站、路線圖實際標示為主,不描述發音(例如101不寫one-O-one)。
部分站名在車站沒縮寫,但在路線圖通常以縮寫呈現,
此表盡量展開,但因為BBS排版篇幅有限,有些單字只好縮寫處理。
[台語] 本表希望盡可能記錄車內播報的實際發音,以忠實表達腔調差異。
例如台大醫院、萬芳醫院站是播報Pinn7-inn7,亞東醫院站是播Penn7-inn7。
台語站名與華語站名實際漢字不同時,以括號另外加註實際台語站名漢字。
書寫方式以教育部台羅方案為準,但因BBS支援問題,調號以數字標註。
[客語] 客語我也是希望忠實呈現實際播報讀音,但我實在不懂客家話orz
目前此表內的客語完全引用於教育部臺灣客語詞典的附錄。
[日語] 本表內日語站名取自各捷運公司日文版網站。
為了忠實記錄,只有實際上有播報日語站名的車站,才加註漢字讀音。
[韓語] 本表韓語站名取自各捷運公司韓文版網站。
因BBS無法支援韓文顯示,本表以機械性規則將諺文轉換成羅馬拼音書寫。
應該是相對容易依照字面直接復原成諺文的拼法了(如果懂一點韓文的話...)
副站名 副站名以括號形式附註。
有播報副站名的車站只有中正紀念堂(南門)站,故只有本站加註台客語副站名。
北捷正在陸續修改的新式站名牌橫幅,副站名也有加註日韓文。
但因為沒出現在路線圖上,只能每個站實際拍攝才能查到實際標註的日韓文。
因為車站還在逐步更新當中,目前我只收集到新莊線部分車站的日韓文副站名。
很多站實際到現場才發現還沒更新,可能要下半年甚至明年才能陸續收集到。
大部分語音資訊(台、日語播音)都是在YouTube上聽網友錄製的聲音來記錄的,
在此感謝鐵路迷們分享的資源。
===============================================================================
文湖線