翻譯這種事情本來就很麻煩

作者: oz5566 (阿康)   2024-03-15 10:04:58
因為很多翻譯都是需要專業性ㄉ東西
舉個例子
東方五等爵位
公、侯、伯、子、男
近代在翻譯西方爵位時就直接硬套上去了
就會出現很多很怪的狀況
舉例
你板很愛說的 大公
Grand Duke是大公
Archduke也是大公
但這兩者還是有差的
但翻譯都叫大公 對阿
作者: a000000000 (九個零喔)   2024-03-15 10:05:00
羅馬帝國的皇帝跟支那的皇帝概念就不一樣惹
作者: napacabbage (興奮大白菜)   2024-03-15 10:07:00
我也是大公嗎?
作者: mikenekolove (みけねこ的寶特瓶)   2024-03-15 10:08:00
大公 中公 小公
作者: diefish5566 (LOL板李奧納多皮卡丘)   2024-03-15 10:08:00
公公
作者: oz5566 (阿康)   2024-03-15 10:09:00
對阿 所以會有偏差
作者: digua (地瓜)   2024-03-15 10:11:00
公子
作者: x0003 (鏡子)   2024-03-15 10:13:00
巨公

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com