Re: [心得] 每組12下做3組會抹殺你的努力 (中文字幕)

作者: alan1231005 (五狼)   2017-03-05 09:27:01
我看蠻多人提出問題的,可能是我的專業度不夠,讓翻譯的字幕產生誤導,
以下的內容都是回覆提問的人:
a54965:我先解釋一下為什麼我要翻譯成力竭,我這邊的力竭他比較接近RM,
就是12RM的重量,是你這個動作做12下的最大重量,如果這個重量其實還可以
做13下、14下,那訓練量一開始就不是12RM,如果你做完兩組就力竭,那不是
沒關係,可能是你休息的時間還不夠
Flower:降重是給那些真的很想要做到12下的人的一個建議,你也可以維持原
重量,只是如果因為這樣後面的組數沒有辦法維持一樣的節奏,次數可以做少
一點,只要肌肉維持緊繃的時間不要太短或太長就好
pxndx:減重或是減次數都可以啊,只是不管哪個方法,都要讓肌肉維持緊繃的
時間控制在一定長度
dulamo:你可以不用做到力竭,用其實是15RM或是20RM的重量然後只做12下,只
是這樣在討論訓練強度的時候,你的立足點會跟其他人不一樣,做到力竭不會陷
入每組12下的迷思啊,因為你可以不用做到12下,你也可以不用原重量,重點是
肌肉維持緊繃狀態的時間,我是覺得健身的力竭和棒球的操爆還是有一段差距啦
a3187as:訓練目的不同的關係,有的人只是要維持,或是球季中間來降低風險,
也沒有說要有效果就一定要力竭,有些人可能時間比較多,就可以用較低的強度
來完成訓練目的
keavy:我自己是習慣用肌力訓練、肌肥大訓練、肌耐力訓練這幾個名詞來描述,
肌力訓練是給想要提升運動表現,想要蹲更重、舉更重的人
t81511270:重點是每組到達力竭的時間有沒有控制好
ggsuperda:可能要請你描述一下,你以前練背的次數和訓練強度,會不會是以前
做太快了呢?
simst:可以說一下搞混的地方在哪邊嗎?也許是我翻譯的字幕哪邊有誤
板上很多專業的教練,想要藉這個機會請教一下,我翻譯的內容是不是造成了大家
的誤會,有沒有哪邊的用字遣詞需要再改善的,希望大家可以幫忙提出來,避免傳
達錯誤的訊息,造成板上大家的困擾
作者: dakkk (我是牛我反芻)   2017-03-05 09:30:00
聽他說是failure 我覺得翻成力竭似乎ok
作者: majorleague1 (一起加入型男的行列吧!)   2017-03-05 09:34:00
的確就是指力竭 一來他很重視強度 二來他是old schoschool派新觀念認為 與其拉長每組時間 還不如增加重量做為強度比較有益
作者: shinwind (風)   2017-03-05 14:38:00
還好吧 有一點點基礎都能看出真正想說的內容
作者: overkiller (*~Bass~*)   2017-03-05 14:49:00
Jeff真的比較老派,觀念比較舊,現代已經沒有在強調力竭了。
作者: connected (illuminate)   2017-03-05 14:59:00
對這方面有興趣,可列舉一些新觀念練法的文章或影片嗎?
作者: alan1231005 (五狼)   2017-03-05 15:21:00
https://goo.gl/EKp4ST 我有印象的是這篇其他的資訊可能要板友補充 @@
作者: afflect (Mr.Q)   2017-03-05 17:37:00
他的力竭是一組做到最大次數不是平常說的那種「用光體力」的力竭overkiller的想法歪了對於總品質提升的情況下,力竭一直都是正面的只是還有搭配超重要,吃,休息,睡眠
作者: alan1231005 (五狼)   2017-03-05 17:50:00
a大說的就是我的意思,但是要轉換成字幕來形容那一組做到最大重量的次數,我選擇用力竭比較簡潔,因為意思比較接近,而且如果你還有力氣做,表示一開始的訓練量就不是12RM,我是希望大家可以看到Jeff的意思,不要琢磨在字句上,最好的方法就是實際去操作

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com