[翻譯] 獸神萊卡

作者: semmy214 (黃小六)   2016-02-07 18:24:47
您好,歡迎來到日文板,
本板板規七有提到發文時需附上試譯,否則第一次砍文,再犯劣文
簡單單字會話發問之前可先用以下網站翻過一次
http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext
http://www.excite.co.jp/world/chinese/
燃やせ 燃やせ 怒りを燃やせ
走れ 走れ 明日へ走れ
怒りの炎が 天を突き破る
廃墟の中から 立ち上がれライガー
奇跡のバイオアーマーが
闘う痛みを 感じても
恐れるものは何もない
邪神を叩き潰すまで
「ライガーソード!」
空を切り裂く 聖なる剣(つるぎ)
「ライガースラッシュ!」
稲妻 轟く 真紅のファイヤー
ライガー ライガー ライガー
怒りの獣神ライガー
燃やせ 燃やせ 怒りを燃やせ
つかめ つかめ 自由をつかめ
邪悪な黒雲 地上を包みこむ
更多更詳盡歌詞 在 ※ Mojim.com 魔鏡歌詞網
瓦礫の中から よみがえるライガー
呪いの邪神 閉じ込めた
太古の神の 力さえも
及ばぬ今は世紀末
勇者を目覚めさせる時
「ライガーソード!」
神が与えた 正義の剣
「ライガースラッシュ!」
聖なる血を引く 我らのファイター
ライガー ライガー ライガー
怒りの獣神ライガー
「ライガーソード!」
空を切り裂く 聖なる剣(つるぎ)
「ライガースラッシュ!」
稲妻 轟く 真紅のファイヤー
ライガー ライガー ライガー
燒,燒,燒憤怒
奔跑,奔跑,到明天奔跑
憤怒的火炎捅破天
從廢墟中站起來,是獅虎
奇迹的baioama
即使感到鬥爭的痛疼也
害怕的東西什麼也沒有
在打碎魔鬼之前
"獅虎SORD!"
切空中,撕掉的神聖的劍(劍)
"獅虎斜線!"
閃電震響的深紅的火
獅虎獅虎獅虎
憤怒的獸類神獅虎
燒,燒,燒憤怒
抓住,抓住,得到自由
把邪惡的黑雲地上包進去
更多更詳盡歌詞在※Mojim.com魔鏡子歌詞網
從瓦礫中蘇醒的獅虎
把咒文的魔鬼關起來了
甚至古代的神的力
不涉及的現在是世紀末
在讓勇士醒的時候
"獅虎SORD!"
神給與的正義的劍
"獅虎斜線!"
神聖的繼承的血統的我們的戰士
獅虎獅虎獅虎
憤怒的獸類神獅虎
"獅虎SORD!"
切空中,撕掉的神聖的劍(劍)
"獅虎斜線!"
閃電震響的深紅的火
獅虎獅虎獅虎
試譯是用上述網站翻的 但我覺的翻的不漂亮
https://www.youtube.com/watch?v=Snd4IdWwI-c
作者: apaapa (阿帕)   2016-02-07 19:04:00
這翻譯超歡樂的wwwww
作者: askaleroux (FalconTW)   2016-02-07 19:20:00
Sord->Sword ?Slash 應該是斬擊的意味
作者: semmy214 (黃小六)   2016-02-07 19:36:00
有看過日本摔角的應該都知道 這是獸神萊卡的入場曲
作者: shoukago (shoukago)   2016-02-07 19:48:00
バイオアーマー=Bioarmor 生化裝甲(?
作者: Kamikiri (☒☒)   2016-02-07 20:01:00
機翻不漂亮正常吧 XD
作者: wen750711 (認真の魔人)   2016-02-07 21:00:00
蘇胡~~
作者: codyDL (小啾啾號)   2016-02-07 21:12:00
電視笨蛋英雄裡都萊卡出來打人XDD 那前奏好棒
作者: allesvorbei (如果、聽說、可能)   2016-02-07 23:13:00
翻的不漂亮,然後呢??
作者: semmy214 (黃小六)   2016-02-08 06:35:00
邪悪な黒雲 地上を包みこむ 這句?
作者: cyora (小鳴)   2016-02-08 09:15:00
作者: tiest0913 (小尾巴)   2016-02-08 16:08:00
聽到這前奏覺得有點緊張

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com