PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[文法] つもり 否定態用法
作者:
Bertie
(Bertie)
2016-03-16 22:46:31
今天上課時,老師教つもり否定態用法,
例句是
「この会社で長く働くつもりです。」
但否定態是
「この会社で長く働くつもりはありません。」
依據我自己的想法跟語感,
我認為應該要說
「この会社で長く働くつもり で はありません。」
我問老師為什麼で不見了,不過日籍老師也說不出個所以然,
所以想要問問板友這裡で為何不見...
我一直認為です跟ではない是相對的,不過這個句型有點打破我的文法認知。
作者:
wwwet23
(1-半熟)
2016-03-16 22:49:00
合起來變名詞
作者:
agreerga
(鴨毛)
2016-03-16 22:52:00
です/ではない あります/ありません
作者:
Selfiend
(平靜)
2016-03-16 22:55:00
つもりはありません是說「沒有」這樣的打算,つもりではありません就變成「不是」這樣的打算
作者:
blackkaku
(black)
2016-03-16 23:08:00
滿好玩的問題。肯定的「です」或許可以看做「ある」的代用。
作者:
h10840206
(仕倖)
2016-03-17 08:09:00
你可以想做:「つもり:打算...(的心態)」が/は+ない:沒這種心態,完全沒有想去做這件事(什麼時候用が什麼時候用は,依上下文)「つもりがない/つもりはない」つもり+ではない(否定):不是(打算...)的心態知道つもり是幹嘛的話,重點就在那個「ない」和「ではない」的意思而已想做中文,什麼時候會這樣用,「我沒打算要...」「我並不是打算要...」,日文一樣道理而已
作者:
jtch
(tch)
2016-03-17 22:00:00
應該是です原本就是通用的省略用法了
繼續閱讀
[翻譯] 籤詩翻譯
sbg1127
[翻譯] 危機一發的50個指令
dkson5021
[文法] 關於に的用法
arakikawa
[聽解] '後'的唸法
boyofsky
[文法] と思います與と思っています的差別
haza7mi
[文法] 一個句子的問題
MrElio
[翻譯] 勉強させていただきます
siang912
[問題] でわありません 跟じゃありません
magicsi
[翻譯] とみせかけて
overfly
Re: [翻譯] 怎麼翻會比較好
kilva
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com