PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻譯] 日語歌曲一問
作者:
lirqa
(Prankster)
2016-04-14 23:23:48
上を向いて歩こう
にじんだ星をかぞえて
思い出す 夏の日
一人ぽっちの夜
請問第二句是:
流淚數星星?
數流淚的星星?
謝謝!
作者:
Kamikiri
(☒☒)
2016-04-15 00:40:00
應該是眼淚中的星星吧 流淚數星星
作者:
domanager
2016-04-15 01:47:00
因為也想知道所以上網查了, 「にじんだ星」は「涙を流している状態で見る星」淚眼模糊看星星
作者:
lotsmoney
(瓜子)
2016-04-16 13:55:00
坂本久~
作者:
CHERISHYOU
(PEGGY)
2016-04-21 23:35:00
數著模糊了的星星XD
繼續閱讀
大家的標準日本語XX篇 內容
P96370459
[文法] 大家的日本語第十九課文章問題
dirrtybon
[聽解] 精々、お礼(折れる)ように的意思?
Kamikiri
[資訊] 英文X日文讀書會
at781127
[翻譯] 不知道有沒有翻錯
isshow
[翻譯] 一句中翻日
kyo33
[文法] 大家的日本語 第九課
lokazdszone
[文法] に越したことはない 句子解釋
yism
[資訊] 日文學習LINE群組
elton80417
[翻譯] 日翻中 求語意指正
eva55968
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com