PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻譯] 家族に無理を言って ...
作者:
maskprincess
(早該清醒)
2016-05-04 19:58:53
問題:家族に無理を言って日本来た以上は 日本で成功したい。
試譯 :1)既然被家裡說:"不可能"而來到了日本 就想在日本成功
2)既然跟家裡說了辦不到而來到了日本 就想在日本成功
想請教"家族に無理を言って"說的人到底是誰呢 謝謝><''
作者:
medama
( )
2016-05-04 20:07:00
不顧家人反對而來到了日本
作者:
maskprincess
(早該清醒)
2016-05-04 20:08:00
所以二比較正確嗎
作者:
purplecake
(紫蛋糕)
2016-05-04 20:20:00
被家人說了
作者:
medama
( )
2016-05-04 20:27:00
都不正確
作者:
longya
(嗯)
2016-05-04 20:34:00
主詞是說這句話的人。是跟家裡作了無理的要求,不是被家人說
作者:
purplecake
(紫蛋糕)
2016-05-04 20:56:00
受教了
作者:
maskprincess
(早該清醒)
2016-05-05 07:35:00
感謝回覆:)
作者:
kensun
(迷信剋星)
2016-05-13 10:34:00
日文會省略主詞都是因為從說話人為主詞的觀點出發,請這樣思考。所以問句才通常省略第二人稱。所以這是以說話人為出發點,代表說話人對家人提出來日本這種不合理的要求,由於上述原因希望在日本取得成就。
繼續閱讀
[翻譯] 嘘みたいな本当の話 中文怎麼翻比較好?
lighter1221
Fw: [學友] N5日文檢定
ray83215
Re: [問題] 真面目さ 意思請教
lighter1221
[問題] 統測的專二日文準備
hcim
[文法] ~た後で
clerkhsiao
[問題] 真面目さ 意思請教
lighter1221
[語彙] 請問形容"執著"(正面)和"固執/頑固"(負面)
ironmonkey
[資訊] Casio 電子辭典專賣店(原nova內)
hikku
[資訊] 公企中心暑期N3 N2文法密集班
aj47000
[讀解] 不懂意思
lighter1221
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com