※ 引述《newdog (gogo)》之銘言:
我要跟一個日本人主管說:
我下午會去某地(例如XX車站)替XXsan辦事情
午後はXX駅に行って、XXさん依頼されたことを処理します。
請問這樣說OK嗎? 會不會很怪或不自然
謝謝
P.S因為XXsan有跟這個主管提過我會去幫他辦事,所以他不會多問什麼
→ kouts: 因為あげます不禮貌 08/22 17:20
推 ayu61718: 因為あげます是禮貌體非敬語,對象是上司必須要用敬語 08/22 18:02
→ ayu61718: 除非對方很不care (? 08/22 18:02
→ ayu61718: 所以我發現ikimasu寫錯就改成参ります(謙讓)xdd 08/22 18:03
推 puranaria: 應該說あげます有施予他人恩惠的感覺,所以不這邊適合 08/22 21:25
不禮貌的不是あげます 而是在當事人面前用 動詞て形+あげます
如果你現在正在面對的對象必須尊敬 動詞て形+あげます 就不恰當
但是如果該對象不在現場 是處於第三人稱狀態的時候 就完全沒有這個問題
午後はXX駅に行って、XXさんに依頼された用件を済ましてから
会社に戻ってまいります
注意お戻りします是不自然的
因為お~します是指"為尊敬方做的事情"
例如お待ちします (我為您等候)
而戻ります沒辦法說"我為您回來" 所以お戻りします是不自然的