Re: [翻譯] 請問這個口語怎麼表達比較好

作者: NaoSensei (ナオ先生)   2016-08-22 22:22:02
※ 引述《newdog (gogo)》之銘言:
我要跟一個日本人主管說:
我下午會去某地(例如XX車站)替XXsan辦事情
午後はXX駅に行って、XXさん依頼されたことを処理します。
請問這樣說OK嗎? 會不會很怪或不自然
謝謝
P.S因為XXsan有跟這個主管提過我會去幫他辦事,所以他不會多問什麼
→ kouts: 因為あげます不禮貌 08/22 17:20
推 ayu61718: 因為あげます是禮貌體非敬語,對象是上司必須要用敬語 08/22 18:02
→ ayu61718: 除非對方很不care (? 08/22 18:02
→ ayu61718: 所以我發現ikimasu寫錯就改成参ります(謙讓)xdd 08/22 18:03
推 puranaria: 應該說あげます有施予他人恩惠的感覺,所以不這邊適合 08/22 21:25
不禮貌的不是あげます 而是在當事人面前用 動詞て形+あげます
如果你現在正在面對的對象必須尊敬 動詞て形+あげます 就不恰當
但是如果該對象不在現場 是處於第三人稱狀態的時候 就完全沒有這個問題
午後はXX駅に行って、XXさんに依頼された用件を済ましてから
会社に戻ってまいります
注意お戻りします是不自然的
因為お~します是指"為尊敬方做的事情"
例如お待ちします (我為您等候)
而戻ります沒辦法說"我為您回來" 所以お戻りします是不自然的
作者: kouts (kou)   2015-08-22 17:20:00
因為あげます不禮貌
作者: ayu61718 (虞墨)   2015-08-22 18:02:00
因為あげます是禮貌體非敬語,對象是上司必須要用敬語除非對方很不care (?所以我發現ikimasu寫錯就改成参ります(謙讓)xdd
作者: puranaria (puranaria)   2015-08-22 21:25:00
應該說あげます有施予他人恩惠的感覺,所以不這邊適合
作者: blackkaku (black)   2016-08-22 22:42:00
目的地是「駅」的話不能用「参る」
作者: ccc73123   2016-08-23 01:01:00
我學的也是對第三人說是ok的
作者: kouts (kou)   2016-08-23 08:28:00
所以老師你的意思是如果今天老闆請我去幫他買個午餐,我要出去時老闆不在辦公室就可以跟主管說“弁当買ってあげます“嘍?
作者: NaoSensei (ナオ先生)   2016-08-23 10:01:00
(課長不在時)對同事說
作者: blackkaku (black)   2016-08-23 10:34:00
kouts所說的情況要說「買ってきます」,如果說「買ってあげます」會得到同事的白眼吧
作者: kouts (kou)   2016-08-23 10:46:00
我學到的是就算提到的對象不在現場,該尊敬的對象還是要尊敬。好吧,我不班門弄斧就是了。b大,我選的あげる情況劇不夠好,可是說跟同事提老闆可以用あげる的不是我啊。
作者: blackkaku (black)   2016-08-23 10:56:00
k大,我指的是這情況下不能用「てあげる」,不是說這句話是你說的。
作者: kouts (kou)   2016-08-23 11:05:00
那說了買ってきます後同事問說“你不是有帶便當了嗎?“可以回社長に弁当を買ってあげます了吧(笑
作者: blackkaku (black)   2016-08-23 11:06:00
社長の弁当を買ってきます。
作者: ccc73123   2016-08-23 11:15:00
K大說的是"幫"社長買便當 B大說的是買社長的便當自己用中文思考一下差在哪另外てあげます還有施予恩惠的意思對老闆施予恩惠感覺不會怪怪的嗎?原PO的例子是同事請他幫忙 平輩的話當然沒差
作者: kouts (kou)   2016-08-23 12:13:00
不是說“ 如果該對象不在現場 是處於第三人稱狀態的時候 就完全沒有這個問題“嗎?
作者: johnny94 (32767)   2016-08-23 12:14:00
我只看到有人被糾錯就腦羞…然後開始亂扯你真的有看懂原po的題目跟這篇的回答嗎
作者: kouts (kou)   2016-08-23 12:17:00
噗嗤,好啦,那我去躲起來了。
作者: blackkaku (black)   2016-08-23 12:35:00
kouts在另一篇提出的說法很正確啊,沒有什麼問題。
作者: lion321 (Leo)   2016-08-23 12:43:00
http://i.imgur.com/NPGYYXQ.jpghttp://i.imgur.com/pp5KbIC.jpg我讀gogogo上面的也是像鬧老師說的當事人不在現場的時候是可以用的,但如果當事人在現場就不能使用。但或許有其他的解讀方式吧?
作者: blackkaku (black)   2016-08-24 13:48:00
所以「但是如果該對象不在現場 是處於第三人稱狀態的時候 就完全沒有這個問題」這段敘述就跟狀況1矛盾了。
作者: kouts (kou)   2016-08-24 16:51:00
我想說的就是狀況一的矛盾...(委屈)。b大,謝謝你的推文,我可以安心(?)的離開這個版了~
作者: ccc73123   2016-08-24 17:39:00
那我覺得你可以直接提出矛盾點 不需要用這種反問的方式
作者: kouyakushi (黃老邪)   2016-09-17 08:56:00
某人性格還真差

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com