你去看一下音韻學的資料就知道你的問題在哪裏了日文的bdg和中文的bdg完全是兩回事你的耳朵受了中文這麼多年的訓練很難分辨出清濁音的差異,ペラペラ聽成ペラベラ的問題就是你根本把中文送氣與否跟音的清濁完全搞混了。中文的ㄅㄆ、ㄉㄊ、ㄍㄎ全部都是清音,分辨靠的是有沒有送氣。日文唸ペラペラ的時候,第一個pe因為是字首送氣比較好發音你聽起來就是中文送氣的ㄆ,第二個pe因為接在a後面不是字首不需要送氣也能唸,最自然的發音就是不送氣清音,你用中文的耳朵聽起來就會是ㄅ,但是對日文來說有沒有送氣一點關係也沒有。英文也是一樣,sky, school, spy前面有個s讓後面繼續發送氣音的話要重新吐氣違反人類發音系統的自然,所以理所當然發不送氣音,聽起來k就發ㄍ的音、p發ㄅ的音。參考:
http://umesakura.jp/20070920223404.htmlhttp://umesakura.jp/20071002235223.html除了清濁音之外,也要留意一下つ和ち的發音。某樓以為CD把ka唸成が的,還有會把バカ(巴嘎)聽成バガ的、把あんた聽成あんだ的,也都是一樣的症頭。簡單來說「か=咖=嘎≠が」。が是濁音,完全不存在中文的概念A很有可能從出生至今沒聽過這個音A的大腦聽到這個音理解(誤以為)成的那個音極有可能是錯的有些老師會提醒同學ば行的子音跟台語的「肉」、「馬」一樣,你就知道這音絕對不是ㄅ。