[翻譯] 給孩子看電影

作者: red0whale (red whale)   2016-11-05 03:09:44
中文:給孩子看電影
試翻:子供に映画を見せる
我的問題點是不曉得這裡的「見せる」後面還要不要接「てやる」而變成「見せてやる」
感覺「見せる」就有「給」的意思所以不必再加「てやる」了
如果加了「てやる」之後文法和文意是否有錯?
請幫忙解惑
謝謝
作者: ssccg (23)   2016-11-05 09:56:00
てやる不是中文的給,給對應的通常只是使役或允許的意思てやる在幫別人做事時是表達勉強答應或施恩於人的態度
作者: cocoasheep (可樂綿羊OPEN啦!)   2016-11-06 12:26:00
這裡不用加「てやる」喔! 加了「てやる」的語感就不同了 同s大的說明 舉個例子像"讓你看看我的厲害"俺の力見せてやる 而不是用「見せる」

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com